(73) So the shriek[682] seized them at sunrise.
____________________
[682]- See footnote to 11:67.
____________________
[682]- See footnote to 11:67.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
73. So As-Saihah (torment - awful cry) overtook them at the time of sunrise.
الترجمة الإنجليزية
فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّيۡحَةُ مُشۡرِقِينَ
Then the Shout took them (away) at sunshine.
Dr. Ghali - English translation
فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّيۡحَةُ مُشۡرِقِينَ
So As-Saihah (torment - awful cry, etc.) overtook them at the time of sunrise;
Muhsin Khan - English translation
فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّيۡحَةُ مُشۡرِقِينَ
Then the (Awful) Cry overtook them at the sunrise.
Pickthall - English translation
فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّيۡحَةُ مُشۡرِقِينَ
But the (mighty) Blast overtook them before morning,
Yusuf Ali - English translation
فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّيۡحَةُ مُشۡرِقِينَ
So the shriek seized them at sunrise.
Sahih International - English translation
فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّيۡحَةُ مُشۡرِقِينَ
(15:73) Then the mighty Blast caught them at sunrise,
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّيۡحَةُ مُشۡرِقِينَ
and the blast overtook them at sunrise:
Abdul Haleem - English translation
فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّيۡحَةُ مُشۡرِقِينَ
So, they were seized by the Cry at sunrise.
Mufti Taqi Usmani - English translation
فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّيۡحَةُ مُشۡرِقِينَ
So the ˹mighty˺ blast overtook them at sunrise.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّيۡحَةُ مُشۡرِقِينَ
So the ˹mighty˺ blast overtook them at sunrise.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
So they were seized by the blast at sunrise,
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
73. The destructive punishment seized them at the time of sunrise.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
when the blast [of punishment] overtook them at sunrise,
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي