(64) And we have come to you with truth, and indeed, we are truthful.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
64. "And we have brought you the truth (the news of the destruction of your nation) and certainly, we tell the truth.
الترجمة الإنجليزية
وَأَتَيۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ
And we have come up to you with the truth; and surely we are indeed sincere.
Dr. Ghali - English translation
وَأَتَيۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ
"And we have brought to you the truth (the news of the destruction of your nation) and certainly, we tell the truth.
Muhsin Khan - English translation
وَأَتَيۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ
And bring thee the Truth, and lo! we are truth-tellers.
Pickthall - English translation
وَأَتَيۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ
"We have brought to thee that which is inevitably due, and assuredly we tell the truth.
Yusuf Ali - English translation
وَأَتَيۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ
And we have come to you with truth, and indeed, we are truthful.
Sahih International - English translation
وَأَتَيۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ
(15:64) We truly tell you that we have brought to you the Truth.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَأَتَيۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ
we have brought you the Truth. We speak truly,
Abdul Haleem - English translation
وَأَتَيۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ
and we have come to you with a definite matter and surely we are truthful.
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَأَتَيۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ
We come to you with the truth, and we are certainly truthful.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَأَتَيۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ
We come to you with the truth, and we are certainly truthful.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
We have come to you with the truth, and we are certainly truthful.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
64. We have brought to you the truth in which there is no joke, and we are truthful in the information we give you.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
We are bringing you the certainty [of its fulfilment], for we are speaking the truth indeed.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي