(98) So exalt [Allāh] with praise of your Lord and be of those who prostrate [to Him].
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
98. So glorify the praises of your Lord and be of those who prostrate themselves (to Him).[1]
____________________
(V.15:98).
a) Narrated Abu Ma‘bad, the freed slave of Ibn ‘Abbâs: Ibn ‘Abbâs رضي الله عنهما told me, "In the lifetime of the Prophet صلى الله عليه وسلم , it was the custom to remember Allâh (Dhikr) by glorifying, praising and magnifying Allâh aloud after the compulsory congregational prayers." Ibn ‘Abbâs further said, "When I heard the (Dhikr), I would learn that the compulsory congregational prayer had ended." (Sahih Al-Bukhari, Vol.1, Hadîth No.802).
b) Narrated Ibn ‘Abbâs رضي الله عنهما: I used to recognize the completion of the prayer of the Prophet صلى الله عليه وسلم by hearing Takbîr (Sahih Al-Bukhari, Vol.1, Hadith No.803).
____________________
(V.15:98).
a) Narrated Abu Ma‘bad, the freed slave of Ibn ‘Abbâs: Ibn ‘Abbâs رضي الله عنهما told me, "In the lifetime of the Prophet صلى الله عليه وسلم , it was the custom to remember Allâh (Dhikr) by glorifying, praising and magnifying Allâh aloud after the compulsory congregational prayers." Ibn ‘Abbâs further said, "When I heard the (Dhikr), I would learn that the compulsory congregational prayer had ended." (Sahih Al-Bukhari, Vol.1, Hadîth No.802).
b) Narrated Ibn ‘Abbâs رضي الله عنهما: I used to recognize the completion of the prayer of the Prophet صلى الله عليه وسلم by hearing Takbîr (Sahih Al-Bukhari, Vol.1, Hadith No.803).
الترجمة الإنجليزية
فَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
So extol with the praise of your Lord and be of the prostrating.
Dr. Ghali - English translation
فَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
So glorify the praises of your Lord and be of those who prostrate themselves (to Him).
Muhsin Khan - English translation
فَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
But hymn the praise of thy Lord, and be of those who make prostration (unto Him).
Pickthall - English translation
فَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
But celebrate the praises of thy Lord, and be of those who prostrate themselves in adoration.
Yusuf Ali - English translation
فَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
So exalt [ Allah ] with praise of your Lord and be of those who prostrate [to Him].
Sahih International - English translation
فَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
(15:98) When (you feel so) glorify your Lord with His praise and prostrate
yourself before Him,
yourself before Him,
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
فَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
Celebrate the glory of your Lord and be among those who bow down to Him:
Abdul Haleem - English translation
فَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
So, proclaim the purity and glory of your Lord, and be among those who prostrate themselves (before Allah);
Mufti Taqi Usmani - English translation
فَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
So glorify the praises of your Lord and be one of those who ˹always˺ pray,
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
فَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
So glorify the praises of your Lord and be one of those who ˹always˺ pray,
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Glorify your Lord with praise and be among those who prostrate [to Him],
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
98. So resort to Allah by declaring His transcendence from everything not appropriate for Him, and by praising Him with the attributes of His perfection; and be one of those who worship Allah and pray to Him. In that there is a cure for the strain on your heart.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
But extol your Lord’s limitless glory and praise Him, and be among those who prostrate themselves before Him,
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي