(94) Then declare what you are commanded[687] and turn away from the polytheists.[688]
____________________
[687]- The implication is "Thereby you will distinguish or separate the disbelievers from the believers."
[688]- Any who persist in association of others with Allāh.
____________________
[687]- The implication is "Thereby you will distinguish or separate the disbelievers from the believers."
[688]- Any who persist in association of others with Allāh.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
94. Therefore proclaim openly (Allâh’s Message - Islâmic Monotheism) that which you are commanded, and turn away from Al-Mushrikûn (polytheists, idolaters, and disbelievers - See V.2:105).
الترجمة الإنجليزية
فَٱصۡدَعۡ بِمَا تُؤۡمَرُ وَأَعۡرِضۡ عَنِ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
So profess openly what you have been commanded and veer away from the associators (Those who associate others with Allah)-
Dr. Ghali - English translation
فَٱصۡدَعۡ بِمَا تُؤۡمَرُ وَأَعۡرِضۡ عَنِ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
Therefore proclaim openly (Allah's Message Islamic Monotheism) that which you are commanded, and turn away from Al-Mushrikun (polytheists, idolaters, and disbelievers, etc. - see V. 2:105).
Muhsin Khan - English translation
فَٱصۡدَعۡ بِمَا تُؤۡمَرُ وَأَعۡرِضۡ عَنِ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
So proclaim that which thou art commanded, and withdraw from the idolaters.
Pickthall - English translation
فَٱصۡدَعۡ بِمَا تُؤۡمَرُ وَأَعۡرِضۡ عَنِ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
Therefore expound openly what thou art commanded, and turn away from those who join false gods with Allah.
Yusuf Ali - English translation
فَٱصۡدَعۡ بِمَا تُؤۡمَرُ وَأَعۡرِضۡ عَنِ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
Then declare what you are commanded and turn away from the polytheists.
Sahih International - English translation
فَٱصۡدَعۡ بِمَا تُؤۡمَرُ وَأَعۡرِضۡ عَنِ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
(15:94) (O Prophet), proclaim what you are commanded, and pay no heed to
those who associate others with Allah in His Divinity.
those who associate others with Allah in His Divinity.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
فَٱصۡدَعۡ بِمَا تُؤۡمَرُ وَأَعۡرِضۡ عَنِ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
So proclaim openly what you have been commanded [to say], and ignore the idolaters.
Abdul Haleem - English translation
فَٱصۡدَعۡ بِمَا تُؤۡمَرُ وَأَعۡرِضۡ عَنِ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
Now, proclaim what you are commanded to, and turn away from those who ascribe partners to Allah.
Mufti Taqi Usmani - English translation
فَٱصۡدَعۡ بِمَا تُؤۡمَرُ وَأَعۡرِضۡ عَنِ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
So proclaim what you have been commanded, and turn away from the polytheists.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
فَٱصۡدَعۡ بِمَا تُؤۡمَرُ وَأَعۡرِضۡ عَنِ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
So proclaim what you have been commanded, and turn away from the polytheists.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Then proclaim what you are commanded, and turn away from those who associate partners with Allah.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
94. So announce, O Messenger, the invitation towards Allah that He has instructed you to do and do not pay any attention to what the idolaters say and do.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Therefore, proclaim what you are bidden and turn away from those who associate partners with God.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي