(21) And there is not a thing but that with Us are its depositories, and We do not send it down except according to a known [i.e., specified] measure.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
21. And there is not a thing, but with Us are the stores thereof. And We send it not down except in a known measure.
الترجمة الإنجليزية
وَإِن مِّن شَيۡءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَآئِنُهُۥ وَمَا نُنَزِّلُهُۥٓ إِلَّا بِقَدَرٖ مَّعۡلُومٖ
And decidedly there is not a thing excepting that its treasuries are in Our Providence, and in no way do We send it down except in a known estimate.
Dr. Ghali - English translation
وَإِن مِّن شَيۡءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَآئِنُهُۥ وَمَا نُنَزِّلُهُۥٓ إِلَّا بِقَدَرٖ مَّعۡلُومٖ
And there is not a thing, but with Us are the stores thereof. And We send it not down except in a known measure.
Muhsin Khan - English translation
وَإِن مِّن شَيۡءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَآئِنُهُۥ وَمَا نُنَزِّلُهُۥٓ إِلَّا بِقَدَرٖ مَّعۡلُومٖ
And there is not a thing but with Us are the stores thereof. And we send it not down save in appointed measure.
Pickthall - English translation
وَإِن مِّن شَيۡءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَآئِنُهُۥ وَمَا نُنَزِّلُهُۥٓ إِلَّا بِقَدَرٖ مَّعۡلُومٖ
And there is not a thing but its (sources and) treasures (inexhaustible) are with Us; but We only send down thereof in due and ascertainable measures.
Yusuf Ali - English translation
وَإِن مِّن شَيۡءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَآئِنُهُۥ وَمَا نُنَزِّلُهُۥٓ إِلَّا بِقَدَرٖ مَّعۡلُومٖ
And there is not a thing but that with Us are its depositories, and We do not send it down except according to a known measure.
Sahih International - English translation
وَإِن مِّن شَيۡءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَآئِنُهُۥ وَمَا نُنَزِّلُهُۥٓ إِلَّا بِقَدَرٖ مَّعۡلُومٖ
(15:21) There is nothing except that its treasuries are with Us and We do
not send it down except in a known measure.4
not send it down except in a known measure.4
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَإِن مِّن شَيۡءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَآئِنُهُۥ وَمَا نُنَزِّلُهُۥٓ إِلَّا بِقَدَرٖ مَّعۡلُومٖ
There is not a thing whose storehouses are not with Us. We send it down only according to a well-defined measure:
Abdul Haleem - English translation
وَإِن مِّن شَيۡءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَآئِنُهُۥ وَمَا نُنَزِّلُهُۥٓ إِلَّا بِقَدَرٖ مَّعۡلُومٖ
We have treasures of every thing, but We send it down only in a determined quantity.
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَإِن مِّن شَيۡءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَآئِنُهُۥ وَمَا نُنَزِّلُهُۥٓ إِلَّا بِقَدَرٖ مَّعۡلُومٖ
There is not any means ˹of sustenance˺ whose reserves We do not hold, only bringing it forth in precise measure.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَإِن مِّن شَيۡءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَآئِنُهُۥ وَمَا نُنَزِّلُهُۥٓ إِلَّا بِقَدَرٖ مَّعۡلُومٖ
There is not any means ˹of sustenance˺ whose reserves We do not hold, only bringing it forth in precise measure.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
There is nothing except that We have its treasuries, and We do not send it down except in a determined measure.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
21. For all that benefits people and animals I am able to produce it and benefit people with it. I do not provide such things except according to a specific quantity determined by My wisdom and will.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
There is not a thing but with Us are its storehouses; and We send it down only in accordance with a defined measure.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي