(16) And We did not create the heaven and earth and that between them in play.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
16. We created not the heavens and the earth and all that is between them for a (mere) play.[1]
____________________
(V.21:16) All the creation of the heavens and the earth is a proof for mankind to learn a lesson and know that the only Creator and the only Organizer of all this universe is One (Allâh), Lâ ilâha illallâh (none has the right to be worshipped but Allâh, Who has no partners with Him).
____________________
(V.21:16) All the creation of the heavens and the earth is a proof for mankind to learn a lesson and know that the only Creator and the only Organizer of all this universe is One (Allâh), Lâ ilâha illallâh (none has the right to be worshipped but Allâh, Who has no partners with Him).
الترجمة الإنجليزية
وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَآءَ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا لَٰعِبِينَ
And in no way did We create the heaven and the earth and whatever is between them as playing.
Dr. Ghali - English translation
وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَآءَ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا لَٰعِبِينَ
We created not the heavens and the earth and all that is between them for a (mere) play.
Muhsin Khan - English translation
وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَآءَ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا لَٰعِبِينَ
We created not the heaven and the earth and all that is between them in play.
Pickthall - English translation
وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَآءَ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا لَٰعِبِينَ
Not for (idle) sport did We create the heavens and the earth and all that is between!
Yusuf Ali - English translation
وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَآءَ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا لَٰعِبِينَ
And We did not create the heaven and earth and that between them in play.
Sahih International - English translation
وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَآءَ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا لَٰعِبِينَ
(21:16) We did not create in sport the heavens and the earth and all that
lies between the two.5
lies between the two.5
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَآءَ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا لَٰعِبِينَ
We did not create the heavens and the earth and everything between them playfully.
Abdul Haleem - English translation
وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَآءَ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا لَٰعِبِينَ
We did not create the heavens and the earth and what lies between them for play.
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَآءَ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا لَٰعِبِينَ
We did not create the heavens and the earth and everything in between for sport.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَآءَ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا لَٰعِبِينَ
We did not create the heavens and the earth and everything in between for sport.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
We did not create the heavens and earth and all that is between them for fun.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
16. And I did not create the heavens and the earth and whatever is in between as a plaything or in vain, but rather I created them to show My power.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
We have not created the heavens and the earth and all that is between them in mere idle play.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي