(94) So whoever does righteous deeds while he is a believer - no denial will there be for his effort,[905] and indeed We [i.e., Our angels], of it, are recorders.
____________________
[905]- Such a person will not be deprived of his due reward.
____________________
[905]- Such a person will not be deprived of his due reward.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
94. So whoever does righteous good deeds while he is a believer (in the Oneness of Allâh - Islâmic Monotheism), his efforts will not be rejected. Verily We record it for him (in his Book of deeds).[2]
____________________
(V.21:94) See the footnote of (V.9:121).
____________________
(V.21:94) See the footnote of (V.9:121).
الترجمة الإنجليزية
فَمَن يَعۡمَلۡ مِنَ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَا كُفۡرَانَ لِسَعۡيِهِۦ وَإِنَّا لَهُۥ كَٰتِبُونَ
So whoever does deeds of righteousness, and he is a believer, then there will be no disavowal of his endeavor; and surely We write it down for him.
Dr. Ghali - English translation
فَمَن يَعۡمَلۡ مِنَ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَا كُفۡرَانَ لِسَعۡيِهِۦ وَإِنَّا لَهُۥ كَٰتِبُونَ
So whoever does righteous good deeds while he is a believer (in the Oneness of Allah Islamic Monotheism), his efforts will not be rejected. Verily! We record it in his Book of deeds.
Muhsin Khan - English translation
فَمَن يَعۡمَلۡ مِنَ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَا كُفۡرَانَ لِسَعۡيِهِۦ وَإِنَّا لَهُۥ كَٰتِبُونَ
Then whoso doeth some good works and is a believer, there will be no rejection of his effort. Lo! We record (it) for him.
Pickthall - English translation
فَمَن يَعۡمَلۡ مِنَ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَا كُفۡرَانَ لِسَعۡيِهِۦ وَإِنَّا لَهُۥ كَٰتِبُونَ
Whoever works any act of righteousness and has faith,- His endeavour will not be rejected: We shall record it in his favour.
Yusuf Ali - English translation
فَمَن يَعۡمَلۡ مِنَ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَا كُفۡرَانَ لِسَعۡيِهِۦ وَإِنَّا لَهُۥ كَٰتِبُونَ
So whoever does righteous deeds while he is a believer - no denial will there be for his effort, and indeed We, of it, are recorders.
Sahih International - English translation
فَمَن يَعۡمَلۡ مِنَ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَا كُفۡرَانَ لِسَعۡيِهِۦ وَإِنَّا لَهُۥ كَٰتِبُونَ
(21:94) Then whosoever does righteous works, while believing, his striving
will not go unappreciated. We record them all for him.
will not go unappreciated. We record them all for him.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
فَمَن يَعۡمَلۡ مِنَ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَا كُفۡرَانَ لِسَعۡيِهِۦ وَإِنَّا لَهُۥ كَٰتِبُونَ
If anyone does good deeds and is a believer, his efforts will not be ignored: We record them for him.
Abdul Haleem - English translation
فَمَن يَعۡمَلۡ مِنَ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَا كُفۡرَانَ لِسَعۡيِهِۦ وَإِنَّا لَهُۥ كَٰتِبُونَ
So, whoever does righteous deeds, while he is a believer, his effort will not be rejected, and We are to put it on record.
Mufti Taqi Usmani - English translation
فَمَن يَعۡمَلۡ مِنَ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَا كُفۡرَانَ لِسَعۡيِهِۦ وَإِنَّا لَهُۥ كَٰتِبُونَ
So whoever does good and is a believer will never be denied ˹the reward for˺ their striving, for We are recording it all.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
فَمَن يَعۡمَلۡ مِنَ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَا كُفۡرَانَ لِسَعۡيِهِۦ وَإِنَّا لَهُۥ كَٰتِبُونَ
So whoever does good and is a believer will never be denied ˹the reward for˺ their striving, for We are recording it all.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Whoever does righteous deeds while he is a believer, his efforts will not be denied, for We are recording them all.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
94. So whosoever from among them did good deeds, whilst he believed in Allah, His messengers and in the last day, will not be denied the due of his good deeds. Rather, Allah will multiply his reward for him and he will find it recorded in his book of deeds on the day he is resurrected for which he will be pleased.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Whoever does righteous deeds and is a believer withal, his endeavour shall not be lost: We shall record it in his favour.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي