(106) Indeed, in this [Qur’ān] is notification for a worshipping people.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
106. Verily, in this (the Qur’ân) there is a plain Message for people who worship Allâh (i.e. the true, real believers of Islâmic Monotheism who act practically on the Qur’ân and the Sunnah - legal ways of the Prophet صلى الله عليه وسلم).
الترجمة الإنجليزية
إِنَّ فِي هَٰذَا لَبَلَٰغٗا لِّقَوۡمٍ عَٰبِدِينَ
Surely in this is indeed a proclamation to a worshiping people.
Dr. Ghali - English translation
إِنَّ فِي هَٰذَا لَبَلَٰغٗا لِّقَوۡمٍ عَٰبِدِينَ
Verily, in this (the Quran) there is a plain Message for people who worship Allah (i.e. the true, real believers of Islamic Monotheism who act practically on the Quran and the Sunnah legal ways of the Prophet SAW).
Muhsin Khan - English translation
إِنَّ فِي هَٰذَا لَبَلَٰغٗا لِّقَوۡمٍ عَٰبِدِينَ
Lo! there is a plain statement for folk who are devout.
Pickthall - English translation
إِنَّ فِي هَٰذَا لَبَلَٰغٗا لِّقَوۡمٍ عَٰبِدِينَ
Verily in this (Qur'an) is a Message for people who would (truly) worship Allah.
Yusuf Ali - English translation
إِنَّ فِي هَٰذَا لَبَلَٰغٗا لِّقَوۡمٍ عَٰبِدِينَ
Indeed, in this [Qur'an] is notification for a worshipping people.
Sahih International - English translation
إِنَّ فِي هَٰذَا لَبَلَٰغٗا لِّقَوۡمٍ عَٰبِدِينَ
(21:106) Herein, surely, is a message for those devoted to worship.9
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
إِنَّ فِي هَٰذَا لَبَلَٰغٗا لِّقَوۡمٍ عَٰبِدِينَ
There truly is a message in this for the servants of God!
Abdul Haleem - English translation
إِنَّ فِي هَٰذَا لَبَلَٰغٗا لِّقَوۡمٍ عَٰبِدِينَ
Surely, in this (Qur’ān) there is a message conveyed to a people who worship (Allah).
Mufti Taqi Usmani - English translation
إِنَّ فِي هَٰذَا لَبَلَٰغٗا لِّقَوۡمٍ عَٰبِدِينَ
Surely this ˹Quran˺ is sufficient ˹as a reminder˺ for those devoted to worship.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
إِنَّ فِي هَٰذَا لَبَلَٰغٗا لِّقَوۡمٍ عَٰبِدِينَ
Surely this ˹Quran˺ is sufficient ˹as a reminder˺ for those devoted to worship.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Indeed, there is a message in this [Qur’an] for devoted worshipers.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
106. Verily, in the admonition I revealed, there is a message for those who worship their Lord according to what He has legislated for them. It is they who truly benefit from it.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
In this, there is a message for people who worship God.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي