(54) He said, "You were certainly, you and your fathers, in manifest error."
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
54. He said: "Indeed, you and your fathers have been in manifest error."
الترجمة الإنجليزية
قَالَ لَقَدۡ كُنتُمۡ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُمۡ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ
He said, "Indeed you were already, you and your fathers, in evident error."
Dr. Ghali - English translation
قَالَ لَقَدۡ كُنتُمۡ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُمۡ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ
He said: "Indeed you and your fathers have been in manifest error."
Muhsin Khan - English translation
قَالَ لَقَدۡ كُنتُمۡ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُمۡ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ
He said: Verily ye and your fathers were in plain error.
Pickthall - English translation
قَالَ لَقَدۡ كُنتُمۡ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُمۡ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ
He said, "Indeed ye have been in manifest error - ye and your fathers."
Yusuf Ali - English translation
قَالَ لَقَدۡ كُنتُمۡ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُمۡ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ
He said, "You were certainly, you and your fathers, in manifest error."
Sahih International - English translation
قَالَ لَقَدۡ كُنتُمۡ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُمۡ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ
(21:54) He said: "Certainly you and your fathers have all been in manifest
error."
error."
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
قَالَ لَقَدۡ كُنتُمۡ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُمۡ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ
He said, ‘You and your fathers have clearly gone astray.’
Abdul Haleem - English translation
قَالَ لَقَدۡ كُنتُمۡ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُمۡ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ
He said, “Surely you and your fathers have been in open error.”
Mufti Taqi Usmani - English translation
قَالَ لَقَدۡ كُنتُمۡ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُمۡ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ
He responded, “Indeed, you and your forefathers have been clearly astray.”
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
قَالَ لَقَدۡ كُنتُمۡ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُمۡ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ
He responded, “Indeed, you and your forefathers have been clearly astray.”
Dr. Mustafa Khattab - English translation
He said, “Indeed, you and your forefathers were clearly misguided.”
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
54. Abraham said to them, “You and your forefathers are in clear deviance from the path of truth!”
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Said he: ‘Indeed, you and your forefathers have been in evident error’.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي