وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Они говорят: «Когда же исполнится это обещание, если вы говорите правду?».
Elmir Kuliev - Russian translation
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Те, кто не уверовал, торопят наказание, думая, что его никогда не будет, и говорят верующим: "Когда же постигнет нас то наказание, о котором вы говорите, если вы действительно правдивы в том, что вы сказали?"
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
И говорят они [неверующие] (насмехаясь над обещанием о наказании): «Когда же (исполнится) это обещание, если вы (о, Мухаммад и твои последователи) правдивы [говорите правду]?»
Abu Adel - Russian translation
38) Неверующие, которые отрицают воскрешение, говорят, торопя события: «Когда же произойдет воскрешение, которое вы нам обещаете, о мусульмане, если вы говорите правду о его наступлении?!»
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم