[Antes de la revelación] yo no tenía conocimiento acerca de la corte elevada [de ángeles] cuando discutían [sobre la creación de Adán].
الترجمة الإسبانية
69. »Y (antes de la revelación) no poseía ningún conocimiento sobre la discusión que los ángeles sostenían en el cielo(acerca de la creación de Adán)[866];
____________________
[866] Ver las aleyas 30-34 de la sura 2.
____________________
[866] Ver las aleyas 30-34 de la sura 2.
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
69. Y (antes de la revelación) no poseía ningún conocimiento sobre la discusión que los ángeles sostenían en el cielo (acerca de la creación de Adán)[866];
____________________
[866] Ver las aleyas 30-34 de la sura 2.
____________________
[866] Ver las aleyas 30-34 de la sura 2.
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
مَا كَانَ لِيَ مِنۡ عِلۡمِۭ بِٱلۡمَلَإِ ٱلۡأَعۡلَىٰٓ إِذۡ يَخۡتَصِمُونَ
[Antes de la revelación] yo no tenía conocimiento acerca de la corte elevada [de ángeles] cuando discutían [sobre la creación de Adán].
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation