(88) And you will surely know [the truth of] its information after a time."
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
88. "And you shall certainly know the truth of it after a while".
الترجمة الإنجليزية
وَلَتَعۡلَمُنَّ نَبَأَهُۥ بَعۡدَ حِينِۭ
And indeed you will definitely know its tiding after a while."
Dr. Ghali - English translation
وَلَتَعۡلَمُنَّ نَبَأَهُۥ بَعۡدَ حِينِۭ
"And you shall certainly know the truth of it after a while.
Muhsin Khan - English translation
وَلَتَعۡلَمُنَّ نَبَأَهُۥ بَعۡدَ حِينِۭ
And ye will come in time to know the truth thereof.
Pickthall - English translation
وَلَتَعۡلَمُنَّ نَبَأَهُۥ بَعۡدَ حِينِۭ
"And ye shall certainly know the truth of it (all) after a while."
Yusuf Ali - English translation
وَلَتَعۡلَمُنَّ نَبَأَهُۥ بَعۡدَ حِينِۭ
And you will surely know [the truth of] its information after a time."
Sahih International - English translation
وَلَتَعۡلَمُنَّ نَبَأَهُۥ بَعۡدَ حِينِۭ
(38:88) You will know the truth of the matter after a while.”3
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَلَتَعۡلَمُنَّ نَبَأَهُۥ بَعۡدَ حِينِۭ
In time you will certainly come to know its truth.’
Abdul Haleem - English translation
وَلَتَعۡلَمُنَّ نَبَأَهُۥ بَعۡدَ حِينِۭ
And you will come to know its reality after a while.”
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَلَتَعۡلَمُنَّ نَبَأَهُۥ بَعۡدَ حِينِۭ
And you will certainly know its truth before long.”
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَلَتَعۡلَمُنَّ نَبَأَهُۥ بَعۡدَ حِينِۭ
And you will certainly know its truth before long.”
Dr. Mustafa Khattab - English translation
And you will surely know its truth after a while.”
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
88. And you will come to know the news of this Qur’ān and that it is true, after a short time when you die”.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
and in time you will certainly come to know its truth’.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي