(25) So We forgave him that; and indeed, for him is nearness to Us and a good place of return.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
25. So We forgave him that, and verily, for him is a near access to Us, and a good place of (final) return (Paradise).
الترجمة الإنجليزية
فَغَفَرۡنَا لَهُۥ ذَٰلِكَۖ وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلۡفَىٰ وَحُسۡنَ مَـَٔابٖ
So We forgave him that, and surely he has in Our Providence proximity indeed and a fair resorting.
Dr. Ghali - English translation
فَغَفَرۡنَا لَهُۥ ذَٰلِكَۖ وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلۡفَىٰ وَحُسۡنَ مَـَٔابٖ
So We forgave him that, and verily, for him is a near access to Us, and a good place of (final) return (Paradise).
Muhsin Khan - English translation
فَغَفَرۡنَا لَهُۥ ذَٰلِكَۖ وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلۡفَىٰ وَحُسۡنَ مَـَٔابٖ
So We forgave him that; and lo! he had access to Our presence and a happy journey's end.
Pickthall - English translation
فَغَفَرۡنَا لَهُۥ ذَٰلِكَۖ وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلۡفَىٰ وَحُسۡنَ مَـَٔابٖ
So We forgave him this (lapse): he enjoyed, indeed, a Near Approach to Us, and a beautiful place of (Final) Return.
Yusuf Ali - English translation
فَغَفَرۡنَا لَهُۥ ذَٰلِكَۖ وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلۡفَىٰ وَحُسۡنَ مَـَٔابٖ
So We forgave him that; and indeed, for him is nearness to Us and a good place of return.
Sahih International - English translation
فَغَفَرۡنَا لَهُۥ ذَٰلِكَۖ وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلۡفَىٰ وَحُسۡنَ مَـَٔابٖ
(38:25) Thereupon We forgave him his shortcoming and indeed (an exalted position
of) nearness awaits him, and an excellent resort.7
of) nearness awaits him, and an excellent resort.7
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
فَغَفَرۡنَا لَهُۥ ذَٰلِكَۖ وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلۡفَىٰ وَحُسۡنَ مَـَٔابٖ
We forgave him [his misdeed]. His reward will be nearness to Us, a good place to return to.
Abdul Haleem - English translation
فَغَفَرۡنَا لَهُۥ ذَٰلِكَۖ وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلۡفَىٰ وَحُسۡنَ مَـَٔابٖ
So we forgave him that (lapse), and surely he has a place of nearness in Our presence, and an excellent resort.
Mufti Taqi Usmani - English translation
فَغَفَرۡنَا لَهُۥ ذَٰلِكَۖ وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلۡفَىٰ وَحُسۡنَ مَـَٔابٖ
So We forgave that for him. And he will indeed have ˹a status of˺ closeness to Us and an honourable destination!
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
فَغَفَرۡنَا لَهُۥ ذَٰلِكَۖ وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلۡفَىٰ وَحُسۡنَ مَـَٔابٖ
So We forgave that for him. And he will indeed have ˹a status of˺ closeness to Us and an honourable destination!
Dr. Mustafa Khattab - English translation
So We forgave that for him, and he certainly has a place of nearness to Us and a good place of return.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
25. So I responded to him and forgave him that. And he is amongst the close ones with Me, and for him is a good return in the Afterlife.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
We forgave him that, and in the life to come he is to be close to Us and will be well received.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي