25.それでわれは,かれ(の過ち)を赦した。かれは(今)本当にわれに近づき,多幸な(悟り切った)帰り所にいる。
الترجمة اليابانية
فَغَفَرۡنَا لَهُۥ ذَٰلِكَۖ وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلۡفَىٰ وَحُسۡنَ مَـَٔابٖ
それでわれは,かれ(の過ち)を赦した。かれは(今)本当にわれに近づき,多幸な(悟り切った)帰り所にいる。
Japanese - Japanese translation
それでわれら*は彼(ダーウード*)に、そのこと¹を赦した。そして本当に彼にはまさしく、われら*のもとにおけるお近づきと、(来世における)善き戻り場所があるのだ。
____________________
1 アッラー*はその不必要性ゆえに、「そのこと」を明言されなかったのであり、それを追求するのは行き過ぎというものである。この話の意図はそもそも、ダーウード*の優しさと悔悟、そして悔悟の後にはそれ以前よりも優れた者となった、ということなのだから(アッ=サァディー711頁参照)。 また、預言者*の無謬(むびゅう)性については、雌牛章36の訳注を参照。
____________________
1 アッラー*はその不必要性ゆえに、「そのこと」を明言されなかったのであり、それを追求するのは行き過ぎというものである。この話の意図はそもそも、ダーウード*の優しさと悔悟、そして悔悟の後にはそれ以前よりも優れた者となった、ということなのだから(アッ=サァディー711頁参照)。 また、預言者*の無謬(むびゅう)性については、雌牛章36の訳注を参照。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
われらはかれに応え、かれを赦した。かれはわれらに近い者たちの1人であり、かれには来世でよい行き先がある。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم