(69) I had no knowledge of the exalted assembly [of angels] when they were disputing [the creation of Adam].
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
69. "I had no knowledge of the chiefs (angels) on high when they were disputing and discussing (about the creation of Adam).
الترجمة الإنجليزية
مَا كَانَ لِيَ مِنۡ عِلۡمِۭ بِٱلۡمَلَإِ ٱلۡأَعۡلَىٰٓ إِذۡ يَخۡتَصِمُونَ
In no way did I have any knowledge of the most exalted Chiefs (of the Angels) as they took adversary stands (among themselves).
Dr. Ghali - English translation
مَا كَانَ لِيَ مِنۡ عِلۡمِۭ بِٱلۡمَلَإِ ٱلۡأَعۡلَىٰٓ إِذۡ يَخۡتَصِمُونَ
"I had no knowledge of the chiefs (angels) on high when they were disputing and discussing (about the creation of Adam).
Muhsin Khan - English translation
مَا كَانَ لِيَ مِنۡ عِلۡمِۭ بِٱلۡمَلَإِ ٱلۡأَعۡلَىٰٓ إِذۡ يَخۡتَصِمُونَ
I had no knowledge of the Highest Chiefs when they disputed;
Pickthall - English translation
مَا كَانَ لِيَ مِنۡ عِلۡمِۭ بِٱلۡمَلَإِ ٱلۡأَعۡلَىٰٓ إِذۡ يَخۡتَصِمُونَ
"No knowledge have I of the Chiefs on high, when they discuss (matters) among themselves.
Yusuf Ali - English translation
مَا كَانَ لِيَ مِنۡ عِلۡمِۭ بِٱلۡمَلَإِ ٱلۡأَعۡلَىٰٓ إِذۡ يَخۡتَصِمُونَ
I had no knowledge of the exalted assembly [of angels] when they were disputing [the creation of Adam].
Sahih International - English translation
مَا كَانَ لِيَ مِنۡ عِلۡمِۭ بِٱلۡمَلَإِ ٱلۡأَعۡلَىٰٓ إِذۡ يَخۡتَصِمُونَ
(38:69) (Tell them): “I had no knowledge of the High Council when they were
disputing.
disputing.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
مَا كَانَ لِيَ مِنۡ عِلۡمِۭ بِٱلۡمَلَإِ ٱلۡأَعۡلَىٰٓ إِذۡ يَخۡتَصِمُونَ
I have no knowledge of what those on high discuss:
Abdul Haleem - English translation
مَا كَانَ لِيَ مِنۡ عِلۡمِۭ بِٱلۡمَلَإِ ٱلۡأَعۡلَىٰٓ إِذۡ يَخۡتَصِمُونَ
I had no knowledge of the Heavenly Beings when they were debating (about the creation of ’Ādam).
Mufti Taqi Usmani - English translation
مَا كَانَ لِيَ مِنۡ عِلۡمِۭ بِٱلۡمَلَإِ ٱلۡأَعۡلَىٰٓ إِذۡ يَخۡتَصِمُونَ
˹And say,˺ “I had no knowledge of the highest assembly ˹in heaven˺ when they differed ˹concerning Adam˺.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
مَا كَانَ لِيَ مِنۡ عِلۡمِۭ بِٱلۡمَلَإِ ٱلۡأَعۡلَىٰٓ إِذۡ يَخۡتَصِمُونَ
˹And say,˺ “I had no knowledge of the highest assembly ˹in heaven˺ when they differed ˹concerning Adam˺.1
Dr. Mustafa Khattab - English translation
[And say], “I had no knowledge of the highest assembly [of angels] when they were disputing [about Adam].
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
69. I do not have knowledge of the discussion between the angels regarding the creation of Adam, if Allah had not revealed to me and taught me.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
No knowledge would I have of what those on high argue.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي