فَسَخَّرۡنَا لَهُ ٱلرِّيحَ تَجۡرِي بِأَمۡرِهِۦ رُخَآءً حَيۡثُ أَصَابَ
Тогда Мы подчинили ему ветер, который нежно дул по его велению, куда бы он ни пожелал,
Elmir Kuliev - Russian translation
فَسَخَّرۡنَا لَهُ ٱلرِّيحَ تَجۡرِي بِأَمۡرِهِۦ رُخَآءً حَيۡثُ أَصَابَ
Мы подчинили ему ветер, который по его воле тихо веет туда , куда он пожелает его направить.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
فَسَخَّرۡنَا لَهُ ٱلرِّيحَ تَجۡرِي بِأَمۡرِهِۦ رُخَآءً حَيۡثُ أَصَابَ
И (Мы ответили на его мольбу и) подчинили Мы ему [пророку Сулайману] ветер, который течет, по его повелению, легким (и покорным), куда он пожелает, –
Abu Adel - Russian translation
36) Мы ответили ему и подчинили ему ветер, который нежно дул по его приказу, и в котором не было шторма, не смотря на свою мощь и быстроту, и эти ветры уносили его, куда он пожелает.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم