എന്നിട്ട് അവര്ക്കിടയില് നിന്ന് കക്ഷികള് ഭിന്നിച്ചുണ്ടായി.(11) അപ്പോള് അവിശ്വസിച്ചവര്ക്കത്രെ ഭയങ്കരമായ ഒരു ദിവസത്തിന്റെ സാന്നിദ്ധ്യത്താല് വമ്പിച്ച നാശം.
____________________
11) ഇസ്റാഈല്യരില് ഒരു വിഭാഗം ഈസാ നബി(അ)യില് വിശ്വസിച്ചു. അവരത്രെ ക്രിസ്ത്യാനികള്. ഒരു വിഭാഗം നിഷേധിച്ചു. അവരത്രെ യഹൂദമതത്തില് ഉറച്ചുനിന്നവര്. ക്രിസ്ത്യാനികള് തന്നെ താമസിയാതെ അനേകം അവാന്തര വിഭാഗങ്ങളായി പിരിഞ്ഞു.
____________________
11) ഇസ്റാഈല്യരില് ഒരു വിഭാഗം ഈസാ നബി(അ)യില് വിശ്വസിച്ചു. അവരത്രെ ക്രിസ്ത്യാനികള്. ഒരു വിഭാഗം നിഷേധിച്ചു. അവരത്രെ യഹൂദമതത്തില് ഉറച്ചുനിന്നവര്. ക്രിസ്ത്യാനികള് തന്നെ താമസിയാതെ അനേകം അവാന്തര വിഭാഗങ്ങളായി പിരിഞ്ഞു.
الترجمة المليبارية
فَٱخۡتَلَفَ ٱلۡأَحۡزَابُ مِنۢ بَيۡنِهِمۡۖ فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن مَّشۡهَدِ يَوۡمٍ عَظِيمٍ
എന്നിട്ട് അവര്ക്കിടയില് നിന്ന് കക്ഷികള് ഭിന്നിച്ചുണ്ടായി. അപ്പോള് അവിശ്വസിച്ചവര്ക്കത്രെ ഭയങ്കരമായ ഒരു ദിവസത്തിന്റെ സാന്നിദ്ധ്യത്താല് വമ്പിച്ച നാശം.
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
فَٱخۡتَلَفَ ٱلۡأَحۡزَابُ مِنۢ بَيۡنِهِمۡۖ فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن مَّشۡهَدِ يَوۡمٍ عَظِيمٍ
എന്നാല് അവര് ഭിന്നിച്ച് വിവിധ വിഭാഗങ്ങളായി. ആ ഭീകരനാളിനെ കണ്ടുമുട്ടുമ്പോള് അതിനെ തള്ളിപ്പറഞ്ഞവര്ക്കെല്ലാം കടുത്ത വിപത്താണുണ്ടാവുക.
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation