(47) [Abraham] said, "Peace [i.e., safety] will be upon you.[815] I will ask forgiveness for you of my Lord. Indeed, He is ever gracious to me.
____________________
[815]- Meaning "You are secure" or "I will not harm you."
____________________
[815]- Meaning "You are secure" or "I will not harm you."
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
47. Ibrâhîm (Abraham) said: "Peace be on you! I will ask Forgiveness of my Lord for you. Verily He is unto me Ever Most Gracious.
الترجمة الإنجليزية
قَالَ سَلَٰمٌ عَلَيۡكَۖ سَأَسۡتَغۡفِرُ لَكَ رَبِّيٓۖ إِنَّهُۥ كَانَ بِي حَفِيّٗا
He said, "Peace be upon you! I will soon ask my Lord to forgive you; surely He has been Ever-Hospitable to me.
Dr. Ghali - English translation
قَالَ سَلَٰمٌ عَلَيۡكَۖ سَأَسۡتَغۡفِرُ لَكَ رَبِّيٓۖ إِنَّهُۥ كَانَ بِي حَفِيّٗا
Ibrahim (Abraham) said: "Peace be on you! I will ask Forgiveness of my Lord for you. Verily! He is unto me, Ever Most Gracious.
Muhsin Khan - English translation
قَالَ سَلَٰمٌ عَلَيۡكَۖ سَأَسۡتَغۡفِرُ لَكَ رَبِّيٓۖ إِنَّهُۥ كَانَ بِي حَفِيّٗا
He said: Peace be unto thee! I shall ask forgiveness of my Lord for thee. Lo! He was ever gracious unto me.
Pickthall - English translation
قَالَ سَلَٰمٌ عَلَيۡكَۖ سَأَسۡتَغۡفِرُ لَكَ رَبِّيٓۖ إِنَّهُۥ كَانَ بِي حَفِيّٗا
Abraham said: "Peace be on thee: I will pray to my Lord for thy forgiveness: for He is to me Most Gracious.
Yusuf Ali - English translation
قَالَ سَلَٰمٌ عَلَيۡكَۖ سَأَسۡتَغۡفِرُ لَكَ رَبِّيٓۖ إِنَّهُۥ كَانَ بِي حَفِيّٗا
[Abraham] said, "Peace will be upon you. I will ask forgiveness for you of my Lord. Indeed, He is ever gracious to me.
Sahih International - English translation
قَالَ سَلَٰمٌ عَلَيۡكَۖ سَأَسۡتَغۡفِرُ لَكَ رَبِّيٓۖ إِنَّهُۥ كَانَ بِي حَفِيّٗا
(19:47) Abraham answered: "Peace be upon you. I shall seek pardon for you
from my Lord. My Lord has always been kind to Me.
from my Lord. My Lord has always been kind to Me.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
قَالَ سَلَٰمٌ عَلَيۡكَۖ سَأَسۡتَغۡفِرُ لَكَ رَبِّيٓۖ إِنَّهُۥ كَانَ بِي حَفِيّٗا
Abraham said, ‘Peace be with you: I will beg my Lord to forgive you- He is always gracious to me-
Abdul Haleem - English translation
قَالَ سَلَٰمٌ عَلَيۡكَۖ سَأَسۡتَغۡفِرُ لَكَ رَبِّيٓۖ إِنَّهُۥ كَانَ بِي حَفِيّٗا
He said, “Peace on you. I shall seek forgiveness for you from my Lord. He has always been gracious to me.
Mufti Taqi Usmani - English translation
قَالَ سَلَٰمٌ عَلَيۡكَۖ سَأَسۡتَغۡفِرُ لَكَ رَبِّيٓۖ إِنَّهُۥ كَانَ بِي حَفِيّٗا
Abraham responded, “Peace be upon you! I will pray to my Lord for your forgiveness. He has truly been Most Gracious to me.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
قَالَ سَلَٰمٌ عَلَيۡكَۖ سَأَسۡتَغۡفِرُ لَكَ رَبِّيٓۖ إِنَّهُۥ كَانَ بِي حَفِيّٗا
Abraham responded, “Peace be upon you! I will pray to my Lord for your forgiveness. He has truly been Most Gracious to me.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Abraham said, “Peace be on you. I will seek my Lord’s forgiveness for you. Indeed, He is Most Gracious to me.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
47. Abraham (peace be upon him) said to his father: “Greetings of peace to you from me. You will not face from me what you dislike. I shall seek forgiveness and guidance from my Lord for you. He is very kind to me.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Abraham replied: ‘Peace be on you. I shall pray to my Lord to forgive you; for He has always been very kind to me’.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي