(77) Then, have you seen he who disbelieved in Our verses and said, "I will surely be given wealth and children [in the next life]"?
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
77. Have you seen him who disbelieved in Our Ayât (this Qur’ân and Muhammad صلى الله عليه وسلم) and said: "I shall certainly be given wealth and children [if I will be alive (again)]."
الترجمة الإنجليزية
أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي كَفَرَ بِـَٔايَٰتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالٗا وَوَلَدًا
So, have you seen (him) who has disbelieved in Our signs and said, "Indeed I will definitely be brought wealth and children"?
Dr. Ghali - English translation
أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي كَفَرَ بِـَٔايَٰتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالٗا وَوَلَدًا
Have you seen him who disbelieved in Our Ayat (this Quran and Muhammad SAW) and (yet) says: "I shall certainly be given wealth and children [if I will be alive (again)],"
Muhsin Khan - English translation
أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي كَفَرَ بِـَٔايَٰتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالٗا وَوَلَدًا
Hast thou seen him who disbelieveth in Our revelations and saith: Assuredly I shall be given wealth and children?
Pickthall - English translation
أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي كَفَرَ بِـَٔايَٰتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالٗا وَوَلَدًا
Hast thou then seen the (sort of) man who rejects Our Signs, yet says: "I shall certainly be given wealth and children?"
Yusuf Ali - English translation
أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي كَفَرَ بِـَٔايَٰتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالٗا وَوَلَدًا
Then, have you seen he who disbelieved in Our verses and said, "I will surely be given wealth and children [in the next life]?"
Sahih International - English translation
أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي كَفَرَ بِـَٔايَٰتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالٗا وَوَلَدًا
(19:77) Have you seen him who rejected Our signs and said: "Surely I shall
continue to be favoured with riches and children."7
continue to be favoured with riches and children."7
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي كَفَرَ بِـَٔايَٰتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالٗا وَوَلَدًا
Have you considered the man who rejects Our revelation, who says, ‘I will certainly be given wealth and children’?
Abdul Haleem - English translation
أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي كَفَرَ بِـَٔايَٰتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالٗا وَوَلَدًا
Have you, then, seen him who rejected Our verses and said, “I shall certainly be given wealth and children”?
Mufti Taqi Usmani - English translation
أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي كَفَرَ بِـَٔايَٰتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالٗا وَوَلَدًا
Have you seen ˹O Prophet˺ the one who rejects Our revelations yet boasts, “I will definitely be granted ˹plenty of˺ wealth and children ˹if there is an afterlife˺.”?
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي كَفَرَ بِـَٔايَٰتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالٗا وَوَلَدًا
Have you seen ˹O Prophet˺ the one1 who rejects Our revelations yet boasts, “I will definitely be granted ˹plenty of˺ wealth and children ˹if there is an afterlife˺.”?
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Have you seen the one who rejects Our verses and says, “I will surely be given wealth and children [if I am resurrected]?”
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
77. Have you, O messenger, seen the man who denies My evidences, rejects My warning and says: If I die and am resurrected, I will certainly be given a lot of wealth and children?
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Have you ever considered [the case of] the one who denies Our signs and boasts: ‘I shall surely be given wealth and children!’
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي