E viste quem renega Nossos sinais e diz: "Em verdade, ser-me-ão concedidas riquezas e filhos"?(1)
____________________
(1) Alusão que disse o idólatra Al Ãssi Ibn Wa'il, ao moslime Khabbab Ibn Al Aratt, 'Aratt, quando este solicitou a devolução do empréstimo que lhe fizera. Como aquele não tencionava pagar a dívida, e descrendo da Ressurreição, assegurou, ironicamente, a este, que somente lhe pagaria, quando, ao ressuscitar, recebesse outros bens e filhos.
____________________
(1) Alusão que disse o idólatra Al Ãssi Ibn Wa'il, ao moslime Khabbab Ibn Al Aratt, 'Aratt, quando este solicitou a devolução do empréstimo que lhe fizera. Como aquele não tencionava pagar a dívida, e descrendo da Ressurreição, assegurou, ironicamente, a este, que somente lhe pagaria, quando, ao ressuscitar, recebesse outros bens e filhos.
الترجمة البرتغالية
أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي كَفَرَ بِـَٔايَٰتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالٗا وَوَلَدًا
Não reparaste naquele que negava os Nossos versículos e dizia: Ser-me-ão dados bens e filhos?
Samir El - Portuguese translation