(22) So she conceived him, and she withdrew with him to a remote place.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
22. So she conceived him,[1] and she withdrew with him to a far place (i.e. Bethlehem valley about 4-6 miles from Jerusalem).
____________________
(V.19:22) "And (remember) she who guarded her chastity [Virgin Maryam (Mary)], We breathed into (the sleeves of) her (shirt or garment) [through Our Rûh (Jibrîl - Gabriel)]*, and We made her and her son [‘Îsâ (Jesus)] a sign for Al-‘Âlamîn (the mankind and jinn)." [The Qur’ân, Verse 21:91]
* It is said that Jibrîl (Gabriel) had merely breathed in the sleeve of Maryam’s (Mary) shirt, and thus she conceived.
____________________
(V.19:22) "And (remember) she who guarded her chastity [Virgin Maryam (Mary)], We breathed into (the sleeves of) her (shirt or garment) [through Our Rûh (Jibrîl - Gabriel)]*, and We made her and her son [‘Îsâ (Jesus)] a sign for Al-‘Âlamîn (the mankind and jinn)." [The Qur’ân, Verse 21:91]
* It is said that Jibrîl (Gabriel) had merely breathed in the sleeve of Maryam’s (Mary) shirt, and thus she conceived.
الترجمة الإنجليزية
۞فَحَمَلَتۡهُ فَٱنتَبَذَتۡ بِهِۦ مَكَانٗا قَصِيّٗا
So she conceived him, then she retired with him to a remote place.
Dr. Ghali - English translation
۞فَحَمَلَتۡهُ فَٱنتَبَذَتۡ بِهِۦ مَكَانٗا قَصِيّٗا
So she conceived him, and she withdrew with him to a far place (i.e. Bethlehem valley about 4-6 miles from Jerusalem).
Muhsin Khan - English translation
۞فَحَمَلَتۡهُ فَٱنتَبَذَتۡ بِهِۦ مَكَانٗا قَصِيّٗا
And she conceived him, and she withdrew with him to a far place.
Pickthall - English translation
۞فَحَمَلَتۡهُ فَٱنتَبَذَتۡ بِهِۦ مَكَانٗا قَصِيّٗا
So she conceived him, and she retired with him to a remote place.
Yusuf Ali - English translation
۞فَحَمَلَتۡهُ فَٱنتَبَذَتۡ بِهِۦ مَكَانٗا قَصِيّٗا
So she conceived him, and she withdrew with him to a remote place.
Sahih International - English translation
۞فَحَمَلَتۡهُ فَٱنتَبَذَتۡ بِهِۦ مَكَانٗا قَصِيّٗا
(19:22) Then she conceived him and withdrew with him to a far-off place.6
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
۞فَحَمَلَتۡهُ فَٱنتَبَذَتۡ بِهِۦ مَكَانٗا قَصِيّٗا
And so it was ordained: she conceived him. She withdrew to a distant place
Abdul Haleem - English translation
۞فَحَمَلَتۡهُ فَٱنتَبَذَتۡ بِهِۦ مَكَانٗا قَصِيّٗا
So she conceived him, and went in seclusion with him to a remote place.
Mufti Taqi Usmani - English translation
۞فَحَمَلَتۡهُ فَٱنتَبَذَتۡ بِهِۦ مَكَانٗا قَصِيّٗا
So she conceived him and withdrew with him to a remote place.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
۞فَحَمَلَتۡهُ فَٱنتَبَذَتۡ بِهِۦ مَكَانٗا قَصِيّٗا
So she conceived him and withdrew with him to a remote place.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
So she conceived him and withdrew with him to a distant place.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
22. So she conceived him after the angel blew into her, then she withdrew with him to a place far from the people.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
So she conceived him, and retired to a far-off place.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي