(90) The heavens almost rupture therefrom and the earth splits open and the mountains collapse in devastation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
90. Whereby the heavens are almost torn, and the earth is split asunder, and the mountains fall in ruins,
الترجمة الإنجليزية
تَكَادُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ يَتَفَطَّرۡنَ مِنۡهُ وَتَنشَقُّ ٱلۡأَرۡضُ وَتَخِرُّ ٱلۡجِبَالُ هَدًّا
The heavens are almost about to be rent asunder thereof, and the earth cloven and the mountains to collapse, razed (completely),
Dr. Ghali - English translation
تَكَادُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ يَتَفَطَّرۡنَ مِنۡهُ وَتَنشَقُّ ٱلۡأَرۡضُ وَتَخِرُّ ٱلۡجِبَالُ هَدًّا
Whereby the heavens are almost torn, and the earth is split asunder, and the mountains fall in ruins,
Muhsin Khan - English translation
تَكَادُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ يَتَفَطَّرۡنَ مِنۡهُ وَتَنشَقُّ ٱلۡأَرۡضُ وَتَخِرُّ ٱلۡجِبَالُ هَدًّا
Whereby almost the heavens are torn, and the earth is split asunder and the mountains fall in ruins,
Pickthall - English translation
تَكَادُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ يَتَفَطَّرۡنَ مِنۡهُ وَتَنشَقُّ ٱلۡأَرۡضُ وَتَخِرُّ ٱلۡجِبَالُ هَدًّا
At it the skies are ready to burst, the earth to split asunder, and the mountains to fall down in utter ruin,
Yusuf Ali - English translation
تَكَادُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ يَتَفَطَّرۡنَ مِنۡهُ وَتَنشَقُّ ٱلۡأَرۡضُ وَتَخِرُّ ٱلۡجِبَالُ هَدًّا
The heavens almost rupture therefrom and the earth splits open and the mountains collapse in devastation
Sahih International - English translation
تَكَادُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ يَتَفَطَّرۡنَ مِنۡهُ وَتَنشَقُّ ٱلۡأَرۡضُ وَتَخِرُّ ٱلۡجِبَالُ هَدًّا
(19:90) It is such a monstrosity that heavens might well-nigh burst forth
at it, the earth might be cleaved, and the mountains fall
at it, the earth might be cleaved, and the mountains fall
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
تَكَادُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ يَتَفَطَّرۡنَ مِنۡهُ وَتَنشَقُّ ٱلۡأَرۡضُ وَتَخِرُّ ٱلۡجِبَالُ هَدًّا
it almost causes the heavens to be torn apart, the earth to split asunder, the mountains to crumble to pieces,
Abdul Haleem - English translation
تَكَادُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ يَتَفَطَّرۡنَ مِنۡهُ وَتَنشَقُّ ٱلۡأَرۡضُ وَتَخِرُّ ٱلۡجِبَالُ هَدًّا
that the heavens are well-nigh to explode at it, and the earth to burst apart, and the mountains to fall down crumbling,
Mufti Taqi Usmani - English translation
تَكَادُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ يَتَفَطَّرۡنَ مِنۡهُ وَتَنشَقُّ ٱلۡأَرۡضُ وَتَخِرُّ ٱلۡجِبَالُ هَدًّا
by which the heavens are about to burst, the earth to split apart, and the mountains to crumble to pieces
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
تَكَادُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ يَتَفَطَّرۡنَ مِنۡهُ وَتَنشَقُّ ٱلۡأَرۡضُ وَتَخِرُّ ٱلۡجِبَالُ هَدًّا
by which the heavens are about to burst, the earth to split apart, and the mountains to crumble to pieces
Dr. Mustafa Khattab - English translation
at which the heavens are about to be torn apart, the earth split asunder, and the mountains tumble down.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
90. The heavens almost rupture because of this detested statement, the earth almost splits, and the mountains almost fall in ruins.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
at which the heavens might be rent into fragments, and the earth be split asunder, and the mountains fall down in ruins!
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي