(44) Or do they say, "We are an assembly supporting [each other]"?
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
44. Or say they: "We are a great multitude, victorious?"
الترجمة الإنجليزية
أَمۡ يَقُولُونَ نَحۡنُ جَمِيعٞ مُّنتَصِرٞ
Or do they say, "We, all together, will vindicate ourselves."
Dr. Ghali - English translation
أَمۡ يَقُولُونَ نَحۡنُ جَمِيعٞ مُّنتَصِرٞ
Or do they say: "We are a great multitude, and we shall be victorious?"
Muhsin Khan - English translation
أَمۡ يَقُولُونَ نَحۡنُ جَمِيعٞ مُّنتَصِرٞ
Or say they: We are a host victorious?
Pickthall - English translation
أَمۡ يَقُولُونَ نَحۡنُ جَمِيعٞ مُّنتَصِرٞ
Or do they say: "We acting together can defend ourselves"?
Yusuf Ali - English translation
أَمۡ يَقُولُونَ نَحۡنُ جَمِيعٞ مُّنتَصِرٞ
Or do they say, "We are an assembly supporting [each other]"?
Sahih International - English translation
أَمۡ يَقُولُونَ نَحۡنُ جَمِيعٞ مُّنتَصِرٞ
(54:44) Or do they say: “We are a strong legion, strong enough for victory?”
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
أَمۡ يَقُولُونَ نَحۡنُ جَمِيعٞ مُّنتَصِرٞ
Do they perhaps say, ‘We are a great army and we shall be victorious’?
Abdul Haleem - English translation
أَمۡ يَقُولُونَ نَحۡنُ جَمِيعٞ مُّنتَصِرٞ
Or do they say, “We are a large group, well-defended.”?
Mufti Taqi Usmani - English translation
أَمۡ يَقُولُونَ نَحۡنُ جَمِيعٞ مُّنتَصِرٞ
Or do they say, “We are all ˹a˺ united ˹front˺, bound to prevail.”?
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
أَمۡ يَقُولُونَ نَحۡنُ جَمِيعٞ مُّنتَصِرٞ
Or do they say, “We are all ˹a˺ united ˹front˺, bound to prevail.”?
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Or do they say, “We are a united front, bound to prevail.”?
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
44. Or do these disbelievers from the people of Makkah say: We are all together and well-defended against those who have evil designs against us and who wish to break up our unity?
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Or do they say, ‘We are a great host and we will be victorious?’
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي