(6) So leave them, [O Muḥammad]. The Day the Caller[1579] calls to something forbidding,
____________________
[1579]- Said to be an angel announcing the account and judgement.
____________________
[1579]- Said to be an angel announcing the account and judgement.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
6. So (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) withdraw from them. The Day that the caller will call (them) to a terrible thing.
الترجمة الإنجليزية
فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡۘ يَوۡمَ يَدۡعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَيۡءٖ نُّكُرٍ
So turn away from them. On the Day when the Caller will call to a highly maleficent thing,
Dr. Ghali - English translation
فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡۘ يَوۡمَ يَدۡعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَيۡءٖ نُّكُرٍ
So (O Muhammad SAW) withdraw from them. The Day that the caller will call (them) to a terrible thing.
Muhsin Khan - English translation
فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡۘ يَوۡمَ يَدۡعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَيۡءٖ نُّكُرٍ
So withdraw from them (O Muhammad) on the day when the Summoner summoneth unto a painful thing.
Pickthall - English translation
فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡۘ يَوۡمَ يَدۡعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَيۡءٖ نُّكُرٍ
Therefore, (O Prophet,) turn away from them. The Day that the Caller will call (them) to a terrible affair,
Yusuf Ali - English translation
فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡۘ يَوۡمَ يَدۡعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَيۡءٖ نُّكُرٍ
So leave them, [O Muhammad]. The Day the Caller calls to something forbidding,
Sahih International - English translation
فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡۘ يَوۡمَ يَدۡعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَيۡءٖ نُّكُرٍ
(54:6) So turn away from them, (O Prophet).5 On the Day when a
caller shall call them to a thing most terrible,6
caller shall call them to a thing most terrible,6
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡۘ يَوۡمَ يَدۡعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَيۡءٖ نُّكُرٍ
so [Prophet] turn away from them. On the Day the Summoner will summon them to a horrific event,
Abdul Haleem - English translation
فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡۘ يَوۡمَ يَدۡعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَيۡءٖ نُّكُرٍ
Therefore, turn aside (O Prophet,) from them. (They will see the reality) on the day in which the caller will call (them) to a gruesome object.
Mufti Taqi Usmani - English translation
فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡۘ يَوۡمَ يَدۡعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَيۡءٖ نُّكُرٍ
So turn away from them ˹O Prophet˺. ˹And wait for˺ the Day ˹when˺ the caller will summon ˹them˺ for something horrifying.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡۘ يَوۡمَ يَدۡعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَيۡءٖ نُّكُرٍ
So turn away from them ˹O Prophet˺. ˹And wait for˺ the Day ˹when˺ the caller1 will summon ˹them˺ for something horrifying.2
Dr. Mustafa Khattab - English translation
So turn away from them [O Prophet]. On the Day when the caller will summon them to a horrific event,
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
6. Since they do not follow the right path, leave them, O Messenger, and turn away from them waiting for the day when the angel appointed to blow the trumpet will call towards a horrific matter, the like of which was not known by created beings previously.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
So turn you away from them. On the day the Summoner will summon them to something unknown,
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي