Para ustedes los hijos varones y para Dios las hijas mujeres.
الترجمة الإسبانية
21. ¿(Preferís) para vosotros a los hijos varones y Le atribuís (a Al-lah) hijas[985]?
____________________
[985] El motivo de que Al-lah realice esta pregunta retórica a los idólatras se debe a que los ídolos mencionados que adoraban representaban deidades femeninas que atribuían falsamente a Al-lah.
____________________
[985] El motivo de que Al-lah realice esta pregunta retórica a los idólatras se debe a que los ídolos mencionados que adoraban representaban deidades femeninas que atribuían falsamente a Al-lah.
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
21. ¿(Prefieren) para ustedes a los hijos varones y Le atribuyen (a Al-lah) hijas[985]?
____________________
[985] El motivo de que Al-lah realice esta pregunta retórica a los idólatras se debe a que los ídolos mencionados que adoraban representaban deidades femeninas que atribuían falsamente a Al-lah.
____________________
[985] El motivo de que Al-lah realice esta pregunta retórica a los idólatras se debe a que los ídolos mencionados que adoraban representaban deidades femeninas que atribuían falsamente a Al-lah.
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلۡأُنثَىٰ
Para ustedes los hijos varones y para Dios las hijas mujeres.
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation