(2) Your companion [i.e., Muḥammad] has not strayed, nor has he erred,
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
2. Your companion (Muhammad صلى الله عليه وسلم) has neither gone astray nor has erred.
الترجمة الإنجليزية
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمۡ وَمَا غَوَىٰ
In no way has your companion (The Prophet) erred, and in no way is he misguided.
Dr. Ghali - English translation
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمۡ وَمَا غَوَىٰ
Your companion (Muhammad SAW) has neither gone astray nor has erred.
Muhsin Khan - English translation
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمۡ وَمَا غَوَىٰ
Your comrade erreth not, nor is deceived;
Pickthall - English translation
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمۡ وَمَا غَوَىٰ
Your Companion is neither astray nor being misled.
Yusuf Ali - English translation
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمۡ وَمَا غَوَىٰ
Your companion [Muhammad] has not strayed, nor has he erred,
Sahih International - English translation
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمۡ وَمَا غَوَىٰ
(53:2) your companion2 has neither strayed nor is he deluded;3
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمۡ وَمَا غَوَىٰ
Your companion has not strayed; he is not deluded;
Abdul Haleem - English translation
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمۡ وَمَا غَوَىٰ
your fellow (the Holy Prophet) has neither missed the way, nor did he deviate.
Mufti Taqi Usmani - English translation
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمۡ وَمَا غَوَىٰ
Your fellow man is neither misguided nor astray.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمۡ وَمَا غَوَىٰ
Your fellow man1 is neither misguided nor astray.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Your companion [the Prophet] has neither strayed nor is he deluded.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
2. Muhammad (peace be upon him) the Messenger of Allah did not deviate from the path of guidance nor did he go astray, but rather he is rightly-guided.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
This fellow-man of yours has not gone astray, nor is he deluded.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي