അപ്പോള് അവരുടെ രക്ഷിതാവ് അവര്ക്ക് ഉത്തരം നല്കി: പുരുഷനാകട്ടെ, സ്ത്രീയാകട്ടെ നിങ്ങളില് നിന്നും പ്രവര്ത്തിക്കുന്ന ഒരാളുടെയും പ്രവര്ത്തനം ഞാന് നിഷ്ഫലമാക്കുകയില്ല. നിങ്ങളില് ഓരോ വിഭാഗവും മറ്റു വിഭാഗത്തില് നിന്ന് ഉല്ഭവിച്ചവരാകുന്നു.(32) ആകയാല് സ്വന്തം നാട് വെടിയുകയും, സ്വന്തം വീടുകളില് നിന്ന് പുറത്താക്കപ്പെടുകയും, എന്റെ മാര്ഗത്തില് മര്ദ്ദിക്കപ്പെടുകയും, യുദ്ധത്തില് ഏര്പെടുകയും, കൊല്ലപ്പെടുകയും ചെയ്തിട്ടുള്ളവരാരോ അവര്ക്ക് ഞാന് അവരുടെ തിന്മകള് മായ്ച്ചുകൊടുക്കുന്നതും, താഴ്ഭാഗത്ത് കൂടി അരുവികള് ഒഴുകുന്ന സ്വര്ഗത്തോപ്പുകളില് അവരെ ഞാന് പ്രവേശിപ്പിക്കുന്നതുമാണ്. അല്ലാഹുവിങ്കല് നിന്നുള്ള പ്രതിഫലമത്രെ അത്. അല്ലാഹുവിന്റെ പക്കലാണ് ഉത്തമമായ പ്രതിഫലമുള്ളത്.
____________________
32) ആണും പെണ്ണും വ്യത്യസ്ത വര്ഗങ്ങളല്ല. മനുഷ്യവര്ഗത്തിലെ രണ്ടു വിഭാഗങ്ങള് മാത്രമാണ്. സല്കര്മ്മം ചെയ്യുന്നത് ആണായാലും പെണ്ണായാലും ഒരു പോലെ തന്നെയാണ് എന്ന് വിവക്ഷ.
____________________
32) ആണും പെണ്ണും വ്യത്യസ്ത വര്ഗങ്ങളല്ല. മനുഷ്യവര്ഗത്തിലെ രണ്ടു വിഭാഗങ്ങള് മാത്രമാണ്. സല്കര്മ്മം ചെയ്യുന്നത് ആണായാലും പെണ്ണായാലും ഒരു പോലെ തന്നെയാണ് എന്ന് വിവക്ഷ.
الترجمة المليبارية
فَٱسۡتَجَابَ لَهُمۡ رَبُّهُمۡ أَنِّي لَآ أُضِيعُ عَمَلَ عَٰمِلٖ مِّنكُم مِّن ذَكَرٍ أَوۡ أُنثَىٰۖ بَعۡضُكُم مِّنۢ بَعۡضٖۖ فَٱلَّذِينَ هَاجَرُواْ وَأُخۡرِجُواْ مِن دِيَٰرِهِمۡ وَأُوذُواْ فِي سَبِيلِي وَقَٰتَلُواْ وَقُتِلُواْ لَأُكَفِّرَنَّ عَنۡهُمۡ سَيِّـَٔاتِهِمۡ وَلَأُدۡخِلَنَّهُمۡ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ ثَوَابٗا مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِۚ وَٱللَّهُ عِندَهُۥ حُسۡنُ ٱلثَّوَابِ
അപ്പോള് അവരുടെ രക്ഷിതാവ് അവര്ക്ക് ഉത്തരം നല്കി: പുരുഷനാകട്ടെ, സ്ത്രീയാകട്ടെ നിങ്ങളില് നിന്നും പ്രവര്ത്തിക്കുന്ന ഒരാളുടെയും പ്രവര്ത്തനം ഞാന് നിഷ്ഫലമാക്കുകയില്ല. നിങ്ങളില് ഓരോ വിഭാഗവും മറ്റു വിഭാഗത്തില് നിന്ന് ഉല്ഭവിച്ചവരാകുന്നു. ആകയാല് സ്വന്തം നാട് വെടിയുകയും, സ്വന്തം വീടുകളില് നിന്ന് പുറത്താക്കപ്പെടുകയും, എന്റെ മാര്ഗത്തില് മര്ദ്ദിക്കപ്പെടുകയും, യുദ്ധത്തില് ഏര്പെടുകയും, കൊല്ലപ്പെടുകയും ചെയ്തിട്ടുള്ളവരാരോ അവര്ക്ക് ഞാന് അവരുടെ തിന്മകള് മായ്ച്ചുകൊടുക്കുന്നതും, താഴ്ഭാഗത്ത് കൂടി അരുവികള് ഒഴുകുന്ന സ്വര്ഗത്തോപ്പുകളില് അവരെ ഞാന് പ്രവേശിപ്പിക്കുന്നതുമാണ്. അല്ലാഹുവിങ്കല് നിന്നുള്ള പ്രതിഫലമത്രെ അത്. അല്ലാഹുവിന്റെ പക്കലാണ് ഉത്തമമായ പ്രതിഫലമുള്ളത്.
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
فَٱسۡتَجَابَ لَهُمۡ رَبُّهُمۡ أَنِّي لَآ أُضِيعُ عَمَلَ عَٰمِلٖ مِّنكُم مِّن ذَكَرٍ أَوۡ أُنثَىٰۖ بَعۡضُكُم مِّنۢ بَعۡضٖۖ فَٱلَّذِينَ هَاجَرُواْ وَأُخۡرِجُواْ مِن دِيَٰرِهِمۡ وَأُوذُواْ فِي سَبِيلِي وَقَٰتَلُواْ وَقُتِلُواْ لَأُكَفِّرَنَّ عَنۡهُمۡ سَيِّـَٔاتِهِمۡ وَلَأُدۡخِلَنَّهُمۡ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ ثَوَابٗا مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِۚ وَٱللَّهُ عِندَهُۥ حُسۡنُ ٱلثَّوَابِ
അപ്പോള് അവരുടെ നാഥന് അവര്ക്കുത്തരമേകി: "പുരുഷനായാലും സ്ത്രീയായാലും നിങ്ങളിലാരുടെയും പ്രവര്ത്തനത്തെ ഞാന് പാഴാക്കുകയില്ല. നിങ്ങളിലൊരു വിഭാഗം മറുവിഭാഗത്തില് നിന്നുണ്ടായവരാണ്. അതിനാല് അല്ലാഹുവിന്റെ മാര്ഗത്തില് തങ്ങളുടെ നാട് വെടിഞ്ഞവര്; സ്വന്തം വീടുകളില്നിന്ന് പുറന്തള്ളപ്പെട്ടവര്; ദൈവമാര്ഗത്തില് പീഡിപ്പിക്കപ്പെട്ടവര്; യുദ്ധത്തിലേര്പ്പെടുകയും വധിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്തവര്- എല്ലാവരുടെയും തിന്മകളെ നാം മായ്ച്ചില്ലാതാക്കും; തീര്ച്ച. താഴ്ഭാഗത്തൂടെ ആറുകളൊഴുകുന്ന സ്വര്ഗീയാരാമങ്ങളില് നാമവരെ പ്രവേശിപ്പിക്കും. ഇതൊക്കെയും അല്ലാഹുവിങ്കല് നിന്നുള്ള പ്രതിഫലമാണ്. അല്ലാഹുവിന്റെയടുത്ത് മാത്രമാണ് ഉത്തമമായ പ്രതിഫലമുള്ളത്.”
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation