(46) He will speak to the people in the cradle and in maturity and will be of the righteous."
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
46. "He will speak to the people in the cradle[1] and in manhood, and he will be one of the righteous."
____________________
(V.3:46) Narrated Abu Hurairah رضي الله عنه: The Prophet صلى الله عليه وسلم said, "None spoke in cradle but three: (The first was) Jesus, (the second child was): There was a man from Banî Israel called Juraij. While he was offering prayer, his mother came and called him. He said (to himself), "Shall I answer her or keep on praying?" (He went on praying and did not answer her). His mother said, "O Allâh! Do not let him die till he sees the faces of prostitutes." So while he was in his hermitage, a lady came and sought to seduce him, but he refused. So she went to a shepherd and presented herself to him to commit illegal sexual intercourse with her, and then later she gave birth to a child and claimed that it belonged to Juraij. The people, therefore, came to him and dismantled his hermitage and expelled him out of it and abused him. Juraij performed ablution and offered prayer, and then came to the child and said: "O child! Who is your father?" The child replied, "The shepherd" (after hearing this) the people said, "We shall rebuild your hermitage of gold," but he said: "No, of nothing but mud." (The third was the hero of the following story): A lady from Banî Israel was nursing her child at her breast when a handsome rider passed by her. She said, "O Allâh! Make my child like him." On that the child left her breast and facing the rider said: "O Allâh! Do not make me like him." The child then started to suck her breast again. [Abu Hurairah further said, "As if I were now looking at the Prophet صلى الله عليه و سلم sucking his finger (in way of demonstration.")]. After a while they (some people) passed by, with a lady slave and she (i.e. the child’s mother) said, "O Allâh! Do not make my child like this (slave-girl)!" On that the child left her breast, and said, "O Allâh! Make me like her." When she asked why, the child replied, "The rider is one of the tyrants while this slave-girl is falsely accused of theft and illegal sexual intercourse." (Sahih Al-Bukhâri, Vol.4, Hadîth No.645).
____________________
(V.3:46) Narrated Abu Hurairah رضي الله عنه: The Prophet صلى الله عليه وسلم said, "None spoke in cradle but three: (The first was) Jesus, (the second child was): There was a man from Banî Israel called Juraij. While he was offering prayer, his mother came and called him. He said (to himself), "Shall I answer her or keep on praying?" (He went on praying and did not answer her). His mother said, "O Allâh! Do not let him die till he sees the faces of prostitutes." So while he was in his hermitage, a lady came and sought to seduce him, but he refused. So she went to a shepherd and presented herself to him to commit illegal sexual intercourse with her, and then later she gave birth to a child and claimed that it belonged to Juraij. The people, therefore, came to him and dismantled his hermitage and expelled him out of it and abused him. Juraij performed ablution and offered prayer, and then came to the child and said: "O child! Who is your father?" The child replied, "The shepherd" (after hearing this) the people said, "We shall rebuild your hermitage of gold," but he said: "No, of nothing but mud." (The third was the hero of the following story): A lady from Banî Israel was nursing her child at her breast when a handsome rider passed by her. She said, "O Allâh! Make my child like him." On that the child left her breast and facing the rider said: "O Allâh! Do not make me like him." The child then started to suck her breast again. [Abu Hurairah further said, "As if I were now looking at the Prophet صلى الله عليه و سلم sucking his finger (in way of demonstration.")]. After a while they (some people) passed by, with a lady slave and she (i.e. the child’s mother) said, "O Allâh! Do not make my child like this (slave-girl)!" On that the child left her breast, and said, "O Allâh! Make me like her." When she asked why, the child replied, "The rider is one of the tyrants while this slave-girl is falsely accused of theft and illegal sexual intercourse." (Sahih Al-Bukhâri, Vol.4, Hadîth No.645).
الترجمة الإنجليزية
وَيُكَلِّمُ ٱلنَّاسَ فِي ٱلۡمَهۡدِ وَكَهۡلٗا وَمِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
And he will speak to mankind in the cradle and in maturity and will be one of the righteous."
Dr. Ghali - English translation
وَيُكَلِّمُ ٱلنَّاسَ فِي ٱلۡمَهۡدِ وَكَهۡلٗا وَمِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
"He will speak to the people in the cradle and in manhood, and he will be one of the righteous."
Muhsin Khan - English translation
وَيُكَلِّمُ ٱلنَّاسَ فِي ٱلۡمَهۡدِ وَكَهۡلٗا وَمِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
He will speak unto mankind in his cradle and in his manhood, and he is of the righteous.
Pickthall - English translation
وَيُكَلِّمُ ٱلنَّاسَ فِي ٱلۡمَهۡدِ وَكَهۡلٗا وَمِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
"He shall speak to the people in childhood and in maturity. And he shall be (of the company) of the righteous."
Yusuf Ali - English translation
وَيُكَلِّمُ ٱلنَّاسَ فِي ٱلۡمَهۡدِ وَكَهۡلٗا وَمِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
He will speak to the people in the cradle and in maturity and will be of the righteous."
Sahih International - English translation
وَيُكَلِّمُ ٱلنَّاسَ فِي ٱلۡمَهۡدِ وَكَهۡلٗا وَمِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
(3:46) And he shall speak to men in the cradle and also later when he grows
to maturity and shall indeed be among the righteous.'
to maturity and shall indeed be among the righteous.'
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَيُكَلِّمُ ٱلنَّاسَ فِي ٱلۡمَهۡدِ وَكَهۡلٗا وَمِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
He will speak to people in his infancyand in his adulthood. He will be one of the righteous.’
Abdul Haleem - English translation
وَيُكَلِّمُ ٱلنَّاسَ فِي ٱلۡمَهۡدِ وَكَهۡلٗا وَمِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
He shall speak to people while (he is still) in the cradle, and also later, when he is of mature age; and he shall be one of the righteous.”
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَيُكَلِّمُ ٱلنَّاسَ فِي ٱلۡمَهۡدِ وَكَهۡلٗا وَمِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
And he will speak to people in ˹his˺ infancy and adulthood and will be one of the righteous.”
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَيُكَلِّمُ ٱلنَّاسَ فِي ٱلۡمَهۡدِ وَكَهۡلٗا وَمِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
And he will speak to people in ˹his˺ infancy and adulthood and will be one of the righteous.”
Dr. Mustafa Khattab - English translation
He will speak to people in the cradle and in maturity, and he will be one of the righteous.”
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
46. This child will miraculously speak to people when he is a small baby, as well as when he grows up and becomes a man. He will tell them what is best for them in their religious and worldly affairs. He will also be one of those who are righteous in their words and actions.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
He shall speak to people in his cradle, and as a grown man, and shall be of the righteous’.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي