(123) And already had Allāh given you victory at [the battle of] Badr while you were weak [i.e., few in number]. Then fear Allāh; perhaps you will be grateful.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
123. And Allâh has already made you victorious at Badr, when you were a weak little force. So fear Allâh much[1] that you may be grateful.
____________________
(V.3:123) i.e. abstain from all kinds of sins and evil deeds which He has forbidden and love Allâh much, perform all kinds of good deeds which He has ordained.
____________________
(V.3:123) i.e. abstain from all kinds of sins and evil deeds which He has forbidden and love Allâh much, perform all kinds of good deeds which He has ordained.
الترجمة الإنجليزية
وَلَقَدۡ نَصَرَكُمُ ٱللَّهُ بِبَدۡرٖ وَأَنتُمۡ أَذِلَّةٞۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
And indeed Allah readily granted you victory at Badr, and you were humble; so be pious to Allah, that possibly you would thank (Him).
Dr. Ghali - English translation
وَلَقَدۡ نَصَرَكُمُ ٱللَّهُ بِبَدۡرٖ وَأَنتُمۡ أَذِلَّةٞۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
And Allah has already made you victorious at Badr, when you were a weak little force. So fear Allah much [abstain from all kinds of sins and evil deeds which He has forbidden and love Allah much, perform all kinds of good deeds which He has ordained] that you may be grateful.
Muhsin Khan - English translation
وَلَقَدۡ نَصَرَكُمُ ٱللَّهُ بِبَدۡرٖ وَأَنتُمۡ أَذِلَّةٞۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
Allah had already given you the victory at Badr, when ye were contemptible. So observe your duty to Allah in order that ye may be thankful.
Pickthall - English translation
وَلَقَدۡ نَصَرَكُمُ ٱللَّهُ بِبَدۡرٖ وَأَنتُمۡ أَذِلَّةٞۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
Allah had helped you at Badr, when ye were a contemptible little force; then fear Allah; thus May ye show your gratitude.
Yusuf Ali - English translation
وَلَقَدۡ نَصَرَكُمُ ٱللَّهُ بِبَدۡرٖ وَأَنتُمۡ أَذِلَّةٞۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
And already had Allah given you victory at [the battle of] Badr while you were few in number. Then fear Allah ; perhaps you will be grateful.
Sahih International - English translation
وَلَقَدۡ نَصَرَكُمُ ٱللَّهُ بِبَدۡرٖ وَأَنتُمۡ أَذِلَّةٞۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
(3:123) For sure Allah helped you at Badr when you were utterly weak. Beware,
then, of Allah; perhaps you will be thankful.
then, of Allah; perhaps you will be thankful.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَلَقَدۡ نَصَرَكُمُ ٱللَّهُ بِبَدۡرٖ وَأَنتُمۡ أَذِلَّةٞۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
God helped you at Badr when you were very weak. Be mindful of God, so that you may be grateful.
Abdul Haleem - English translation
وَلَقَدۡ نَصَرَكُمُ ٱللَّهُ بِبَدۡرٖ وَأَنتُمۡ أَذِلَّةٞۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
Allah certainly supported you at Badr when you were weak. So, fear Allah that you may be grateful
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَلَقَدۡ نَصَرَكُمُ ٱللَّهُ بِبَدۡرٖ وَأَنتُمۡ أَذِلَّةٞۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
Indeed, Allah made you victorious at Badr when you were ˹vastly˺ outnumbered. So be mindful of Allah, perhaps you will be grateful.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَلَقَدۡ نَصَرَكُمُ ٱللَّهُ بِبَدۡرٖ وَأَنتُمۡ أَذِلَّةٞۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
Indeed, Allah made you victorious at Badr when you were ˹vastly˺ outnumbered. So be mindful of Allah, perhaps you will be grateful.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Allah had helped you at Badr when you were weak; then fear Allah so that you may be grateful.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
123. Allah gave you victory over the idolaters in the Battle of Badr despite your small numbers and resources. Therefore, be Mindful so that you may be thankful for the blessings He has given you.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
God gave you victory at Badr when you were utterly weak. Therefore fear God so that you may have cause to be grateful.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي