(12) Say to those who disbelieve, "You will be overcome and gathered together to Hell, and wretched is the resting place."
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
12. Say (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) to those who disbelieve: "You will be defeated and gathered together to Hell, and worst indeed is that place to rest."
الترجمة الإنجليزية
قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ سَتُغۡلَبُونَ وَتُحۡشَرُونَ إِلَىٰ جَهَنَّمَۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ
Say to the ones who have disbelieved, "You will be overcome and mustered to Hell, and miserable is the resting place!"
Dr. Ghali - English translation
قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ سَتُغۡلَبُونَ وَتُحۡشَرُونَ إِلَىٰ جَهَنَّمَۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ
Say (O Muhammad SAW) to those who disbelieve: "You will be defeated and gathered together to Hell, and worst indeed is that place to rest."
Muhsin Khan - English translation
قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ سَتُغۡلَبُونَ وَتُحۡشَرُونَ إِلَىٰ جَهَنَّمَۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ
Say (O Muhammad) unto those who disbelieve: Ye shall be overcome and gathered unto Hell, an evil resting-place.
Pickthall - English translation
قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ سَتُغۡلَبُونَ وَتُحۡشَرُونَ إِلَىٰ جَهَنَّمَۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ
Say to those who reject Faith: "Soon will ye be vanquished and gathered together to Hell,-an evil bed indeed (to lie on)!
Yusuf Ali - English translation
قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ سَتُغۡلَبُونَ وَتُحۡشَرُونَ إِلَىٰ جَهَنَّمَۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ
Say to those who disbelieve, "You will be overcome and gathered together to Hell, and wretched is the resting place."
Sahih International - English translation
قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ سَتُغۡلَبُونَ وَتُحۡشَرُونَ إِلَىٰ جَهَنَّمَۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ
(3:12) Tell those who disbelieved:8 'You shall soon be overpowered
and mustered to Hell - and that is an evil resting place!'
and mustered to Hell - and that is an evil resting place!'
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ سَتُغۡلَبُونَ وَتُحۡشَرُونَ إِلَىٰ جَهَنَّمَۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ
[Prophet], say to the disbelievers, ‘You will be defeated and driven together into Hell, a foul resting place.
Abdul Haleem - English translation
قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ سَتُغۡلَبُونَ وَتُحۡشَرُونَ إِلَىٰ جَهَنَّمَۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ
Say to those who disbelieve: “You shall soon be overcome and shall be gathered into Hell. Indeed, it is an evil bed (in which) to rest.”
Mufti Taqi Usmani - English translation
قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ سَتُغۡلَبُونَ وَتُحۡشَرُونَ إِلَىٰ جَهَنَّمَۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ
˹O Prophet!˺ Tell the disbelievers, “Soon you will be overpowered and driven to Hell—what an evil place to rest!”
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ سَتُغۡلَبُونَ وَتُحۡشَرُونَ إِلَىٰ جَهَنَّمَۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ
˹O Prophet!˺ Tell the disbelievers, “Soon you will be overpowered and driven to Hell—what an evil place to rest!”
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Say to those who disbelieve: “You will soon be defeated and gathered into Hell. What a terrible resting place!”
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
12. O Messenger, say to those who disbelieve, no matter what their religion, ‘The believers will defeat you and you will die as disbelievers. Allah will then gather you in the fire of Hell. What an evil resting place it will be for you!’
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Say to those who disbelieve: You shall be overcome and gathered unto hell, an evil resting place.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي