(48) Indeed, it has been revealed to us that the punishment will be upon whoever denies and turns away.'"
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
48. "Truly, it has been revealed to us that the torment will be for him who denies [believes not in the Oneness of Allâh, and in His Messengers.], and turns away (from the truth and obedience of Allâh)."
الترجمة الإنجليزية
إِنَّا قَدۡ أُوحِيَ إِلَيۡنَآ أَنَّ ٱلۡعَذَابَ عَلَىٰ مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Surely it has already been revealed to us that the torment shall be for him who cries lies and turns away."
Dr. Ghali - English translation
إِنَّا قَدۡ أُوحِيَ إِلَيۡنَآ أَنَّ ٱلۡعَذَابَ عَلَىٰ مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
'Truly, it has been revealed to us that the torment will be for him who denies [believes not in the Oneness of Allah, and in His Messengers, etc.], and turns away.'(from the truth and obedience of Allah)"
Muhsin Khan - English translation
إِنَّا قَدۡ أُوحِيَ إِلَيۡنَآ أَنَّ ٱلۡعَذَابَ عَلَىٰ مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Lo! it hath been revealed unto us that the doom will be for him who denieth and turneth away.
Pickthall - English translation
إِنَّا قَدۡ أُوحِيَ إِلَيۡنَآ أَنَّ ٱلۡعَذَابَ عَلَىٰ مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
"'Verily it has been revealed to us that the Penalty (awaits) those who reject and turn away.'"
Yusuf Ali - English translation
إِنَّا قَدۡ أُوحِيَ إِلَيۡنَآ أَنَّ ٱلۡعَذَابَ عَلَىٰ مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Indeed, it has been revealed to us that the punishment will be upon whoever denies and turns away.' "
Sahih International - English translation
إِنَّا قَدۡ أُوحِيَ إِلَيۡنَآ أَنَّ ٱلۡعَذَابَ عَلَىٰ مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
(20:48) It has been revealed to us that chastisement awaits those who called
the lie to the truth and turned away from it.' "9
the lie to the truth and turned away from it.' "9
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
إِنَّا قَدۡ أُوحِيَ إِلَيۡنَآ أَنَّ ٱلۡعَذَابَ عَلَىٰ مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
it has been revealed to us that punishment falls on whoever rejects the truth and turns his back on it.”’
Abdul Haleem - English translation
إِنَّا قَدۡ أُوحِيَ إِلَيۡنَآ أَنَّ ٱلۡعَذَابَ عَلَىٰ مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Verily, it has been revealed to us that the punishment is for the one who denies and turns away.’”
Mufti Taqi Usmani - English translation
إِنَّا قَدۡ أُوحِيَ إِلَيۡنَآ أَنَّ ٱلۡعَذَابَ عَلَىٰ مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
It has indeed been revealed to us that the punishment will be upon whoever denies ˹the truth˺ and turns away.’”
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
إِنَّا قَدۡ أُوحِيَ إِلَيۡنَآ أَنَّ ٱلۡعَذَابَ عَلَىٰ مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
It has indeed been revealed to us that the punishment will be upon whoever denies ˹the truth˺ and turns away.’”
Dr. Mustafa Khattab - English translation
It has been revealed to us that the punishment awaits those who reject [the truth] and turn away.’”
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
48. Allah has revealed to us that punishment in this world and the afterlife falls on whoever rejects the signs of Allah and turns his back on what the messengers brought.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
‘It has been revealed to us that the suffering shall befall those who deny the truth and turn away from it’.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي