وَمَا ظَلَمۡنَٰهُمۡ وَلَٰكِن كَانُواْ هُمُ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Мы не поступили с ними несправедливо - они сами поступали несправедливо.
Elmir Kuliev - Russian translation
وَمَا ظَلَمۡنَٰهُمۡ وَلَٰكِن كَانُواْ هُمُ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Мы не поступили с этими грешниками несправедливо, подвергнув их наказанию, но они сами причинили вред себе, выбрав заблуждение, предпочтя его руководству по прямому пути.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
وَمَا ظَلَمۡنَٰهُمۡ وَلَٰكِن كَانُواْ هُمُ ٱلظَّـٰلِمِينَ
И не проявили Мы по отношению к ним несправедливость (подвергнув наказанию в Аду), но они сами проявили несправедливость (предав Аллаха и отказавшись признать Его единственным истинным богом).
Abu Adel - Russian translation
76) Мы не поступили несправедливо по отношению к ним, когда ввергли их в Огонь, однако они сами поступали несправедливо по отношению к самим себе, совершая неверие.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم