(83) So leave them to converse vainly and amuse themselves until they meet their Day which they are promised.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
83. So leave them (alone) to speak nonsense and play until they meet the Day of theirs which they have been promised.
الترجمة الإنجليزية
فَذَرۡهُمۡ يَخُوضُواْ وَيَلۡعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ
So leave them out to wade (i.e., to become absorbed in) and play until they meet the Day which they are promised.
Dr. Ghali - English translation
فَذَرۡهُمۡ يَخُوضُواْ وَيَلۡعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ
So leave them (alone) to speak nonsense and play until they meet the Day of theirs, which they have been promised.
Muhsin Khan - English translation
فَذَرۡهُمۡ يَخُوضُواْ وَيَلۡعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ
So let them flounder (in their talk) and play until they meet the Day which they are promised.
Pickthall - English translation
فَذَرۡهُمۡ يَخُوضُواْ وَيَلۡعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ
So leave them to babble and play (with vanities) until they meet that Day of theirs, which they have been promised.
Yusuf Ali - English translation
فَذَرۡهُمۡ يَخُوضُواْ وَيَلۡعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ
So leave them to converse vainly and amuse themselves until they meet their Day which they are promised.
Sahih International - English translation
فَذَرۡهُمۡ يَخُوضُواْ وَيَلۡعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ
(43:83) So leave them alone to indulge in their vanities and to frolic about
until they encounter that Day of theirs against which they have been warned.
until they encounter that Day of theirs against which they have been warned.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
فَذَرۡهُمۡ يَخُوضُواْ وَيَلۡعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ
Leave them to wade in deeper and play about, until they face the Day they have been promised.
Abdul Haleem - English translation
فَذَرۡهُمۡ يَخُوضُواْ وَيَلۡعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ
So, let them indulge (in their fallacy) and play, until they face their Day that they are promised.
Mufti Taqi Usmani - English translation
فَذَرۡهُمۡ يَخُوضُواْ وَيَلۡعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ
So let them indulge ˹in falsehood˺ and amuse ˹themselves˺ until they face their Day, which they have been warned of.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
فَذَرۡهُمۡ يَخُوضُواْ وَيَلۡعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ
So let them indulge ˹in falsehood˺ and amuse ˹themselves˺ until they face their Day, which they have been warned of.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
So leave them to indulge in falsehood and amuse themselves until they meet their Day that they are promised.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
83. So O Messenger! Leave them to continue in whatever falsehood they are engrossed in, and let them enjoy until they meet the day which they have been promised. They will soon know the outcome of their actions and regret it.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Leave them to indulge in idle talk and play until they face the Day they have been promised.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي