(69) [You] who believed in Our verses and were Muslims.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
69. (You) who believed in Our Ayât (proofs, verses, lessons, signs, revelations, etc.) and were Muslims (i.e. who submit totally to Allâh’s Will, and believe in the Oneness of Allâh - Islâmic Monotheism).
الترجمة الإنجليزية
ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَكَانُواْ مُسۡلِمِينَ
The ones who believed in Our signs and were Muslims.
Dr. Ghali - English translation
ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَكَانُواْ مُسۡلِمِينَ
(You) who believed in Our Ayat (proofs, verses, lessons, signs, revelations, etc.) and were Muslims (i.e. who submit totally to Allah's Will, and believe in the Oneness of Allah - Islamic Monotheism).
Muhsin Khan - English translation
ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَكَانُواْ مُسۡلِمِينَ
(Ye) who believed Our revelations and were self-surrendered,
Pickthall - English translation
ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَكَانُواْ مُسۡلِمِينَ
(Being) those who have believed in Our Signs and bowed (their wills to Ours) in Islam.
Yusuf Ali - English translation
ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَكَانُواْ مُسۡلِمِينَ
[You] who believed in Our verses and were Muslims.
Sahih International - English translation
ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَكَانُواْ مُسۡلِمِينَ
(43:69) you who believed in Our Signs and had surrendered yourselves (to
Us)!
Us)!
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَكَانُواْ مُسۡلِمِينَ
those who believed in Our revelations and devoted themselves to Us.
Abdul Haleem - English translation
ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَكَانُواْ مُسۡلِمِينَ
-O those (servants) who believed in Our signs, and remained obedient.
Mufti Taqi Usmani - English translation
ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَكَانُواْ مُسۡلِمِينَ
˹those˺ who believed in Our signs and ˹fully˺ submitted ˹to Us˺.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَكَانُواْ مُسۡلِمِينَ
˹those˺ who believed in Our signs and ˹fully˺ submitted ˹to Us˺.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
[those] who believed in Our verses and submitted [to Us as Muslims].
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
69. “Those who believed in the Qur’ān that was revealed upon their Messenger and were submissive to it, fulfilling its commands and refraining from things He did not allow.”
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
You, who have believed in Our revelations and surrendered yourselves to Us,
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي