(66) Are they waiting except for the Hour to come upon them suddenly while they perceive not?
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
66. Do they only wait for the Hour that it shall come upon them suddenly, while they perceive not?
الترجمة الإنجليزية
هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا ٱلسَّاعَةَ أَن تَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
Are they looking for (anything) except the Hour, that it will come to them suddenly, when they are not aware?
Dr. Ghali - English translation
هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا ٱلسَّاعَةَ أَن تَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
Do they only wait for the Hour that it shall come upon them suddenly, while they perceive not?
Muhsin Khan - English translation
هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا ٱلسَّاعَةَ أَن تَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
Await they aught save the Hour, that it shall come upon them suddenly, when they know not?
Pickthall - English translation
هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا ٱلسَّاعَةَ أَن تَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
Do they only wait for the Hour - that it should come on them all of a sudden, while they perceive not?
Yusuf Ali - English translation
هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا ٱلسَّاعَةَ أَن تَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
Are they waiting except for the Hour to come upon them suddenly while they perceive not?
Sahih International - English translation
هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا ٱلسَّاعَةَ أَن تَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
(43:66) Are they awaiting anything other than the Last Hour that it should
suddenly come upon them without their even perceiving it?
suddenly come upon them without their even perceiving it?
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا ٱلسَّاعَةَ أَن تَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
what are they waiting for but the Hour, which will come upon them suddenly and take them unawares?
Abdul Haleem - English translation
هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا ٱلسَّاعَةَ أَن تَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
They are waiting for nothing but for the Hour to come upon them suddenly, while they would not even imagine (it).
Mufti Taqi Usmani - English translation
هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا ٱلسَّاعَةَ أَن تَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
Are they waiting for the Hour to take them by surprise when they least expect ˹it˺?
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا ٱلسَّاعَةَ أَن تَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
Are they waiting for the Hour to take them by surprise when they least expect ˹it˺?
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Are they waiting except for the Hour to come upon them by surprise when they least expect it?
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
66. These disputing parties in regards to Jesus await nothing except the Hour which will come to them suddenly, whilst they do not even perceive its arrival. If it comes to them whilst they are upon disbelief, then their abode is a painful torment.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
What are they waiting for other than the Last Hour, which will come upon them all of a sudden and take them unawares?
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي