(79) Or have they devised [some] affair?[1450] But indeed, We are devising [a plan].
____________________
[1450]- Conspiracy against the Prophet (ﷺ). The reference here is to the disbelievers of Makkah.
____________________
[1450]- Conspiracy against the Prophet (ﷺ). The reference here is to the disbelievers of Makkah.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
79. Or have they plotted some plan? Then We too are planning.
الترجمة الإنجليزية
أَمۡ أَبۡرَمُوٓاْ أَمۡرٗا فَإِنَّا مُبۡرِمُونَ
Or (even) have they ratified a command? (i.e., A plot against you and the believers) Then surely We will be ratifying (too).
Dr. Ghali - English translation
أَمۡ أَبۡرَمُوٓاْ أَمۡرٗا فَإِنَّا مُبۡرِمُونَ
Or have they plotted some plan? Then We too are planning.
Muhsin Khan - English translation
أَمۡ أَبۡرَمُوٓاْ أَمۡرٗا فَإِنَّا مُبۡرِمُونَ
Or do they determine any thing (against the Prophet)? Lo! We (also) are determining.
Pickthall - English translation
أَمۡ أَبۡرَمُوٓاْ أَمۡرٗا فَإِنَّا مُبۡرِمُونَ
What! have they settled some plan (among themselves)? But it is We Who settle things.
Yusuf Ali - English translation
أَمۡ أَبۡرَمُوٓاْ أَمۡرٗا فَإِنَّا مُبۡرِمُونَ
Or have they devised [some] affair? But indeed, We are devising [a plan].
Sahih International - English translation
أَمۡ أَبۡرَمُوٓاْ أَمۡرٗا فَإِنَّا مُبۡرِمُونَ
(43:79) Have they contrived some scheme?3 If so, We too will
contrive a scheme.
contrive a scheme.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
أَمۡ أَبۡرَمُوٓاْ أَمۡرٗا فَإِنَّا مُبۡرِمُونَ
Have these disbelievers thought up some scheme? We too have been scheming.
Abdul Haleem - English translation
أَمۡ أَبۡرَمُوٓاْ أَمۡرٗا فَإِنَّا مُبۡرِمُونَ
Is it that they have firmly resolved to do something (harmful to Our messenger)? Then, We have firmly resolved (to frustrate their plan.)
Mufti Taqi Usmani - English translation
أَمۡ أَبۡرَمُوٓاْ أَمۡرٗا فَإِنَّا مُبۡرِمُونَ
Or have they mastered some ˹evil˺ plan? Then We ˹too˺ are surely planning.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
أَمۡ أَبۡرَمُوٓاْ أَمۡرٗا فَإِنَّا مُبۡرِمُونَ
Or have they mastered some ˹evil˺ plan? Then We ˹too˺ are surely planning.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Have they devised a plan? We too have devised a plan.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
79. So, if they plot against the Prophet (peace be upon him) and hatch an evil plan against him, I will indeed, hatch a plan against them which will be greater than theirs.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
If they have resolved on some scheme, We have a scheme of Our own.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي