Disse: "O figlio di mia madre! Non prendermi per la barba, né per i capelli: in verità temevo che tu dicessi: 'Hai diviso i figli d'Isrāīl ﴾بَنِي إِسْرَائِيلَ﴿ e non hai aspettato le mie direttive."
الترجمة الإيطالية
Quando Mūsā afferrò la barba di suo fratello e la sua testa, la tirò per rimproverarlo per il suo comportamento; Hārūn gli disse, calmandolo: "Non afferrare la mia barba né i miei capelli: avevo un motivo per restare con loro; temevo di lasciarli da soli per timore che si dividessero. Dirai, in quel caso, che sarei stato io ad averli divisi, e di non aver rispettato la tua raccomandazione di vegliare su di loro".
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
قَالَ يَبۡنَؤُمَّ لَا تَأۡخُذۡ بِلِحۡيَتِي وَلَا بِرَأۡسِيٓۖ إِنِّي خَشِيتُ أَن تَقُولَ فَرَّقۡتَ بَيۡنَ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ وَلَمۡ تَرۡقُبۡ قَوۡلِي
Rispose: “O figlio di mia madre, non prendermi per la barba o per i capelli. Temevo che avresti detto: "Hai creato una divisione tra i Figli di Israele e non hai obbedito alle mie parole"”.
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation