(3) Indeed you, [O Muḥammad], are from among the messengers,
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
3. Truly, you (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) are one of the Messengers,
الترجمة الإنجليزية
إِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Surely you are indeed of the Emissaries.
Dr. Ghali - English translation
إِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Truly, you (O Muhammad SAW) are one of the Messengers,
Muhsin Khan - English translation
إِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Lo! thou art of those sent
Pickthall - English translation
إِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Thou art indeed one of the messengers,
Yusuf Ali - English translation
إِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Indeed you, [O Muhammad], are from among the messengers,
Sahih International - English translation
إِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
(36:3) you are truly among the Messengers,2
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
إِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
you [Muhammad] are truly one of the mes-sengers sent
Abdul Haleem - English translation
إِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
You are truly one of the messengers of Allah,
Mufti Taqi Usmani - English translation
إِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
You ˹O Prophet˺ are truly one of the messengers
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
إِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
You ˹O Prophet˺ are truly one of the messengers
Dr. Mustafa Khattab - English translation
You [O Muhmmad] are indeed one of the messengers,
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
3. You, O Messenger, are on the messengers whom Allah sent to His servants, to instruct them to declare His Oneness and to worship Him alone.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
you are indeed one of God’s messengers,
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي