(34) So they were struck by the evil consequences of what they did and were enveloped by what they used to ridicule.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
34. Then, the evil results of their deeds overtook them, and that at which they used to mock at surrounded them.
الترجمة الإنجليزية
فَأَصَابَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا عَمِلُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
So the odious (deeds) that they did afflicted them, and that which they used to mock (Or: they were mocking) redounded on them.
Dr. Ghali - English translation
فَأَصَابَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا عَمِلُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
Then, the evil results of their deeds overtook them, and that at which they used to mock surrounded them.
Muhsin Khan - English translation
فَأَصَابَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا عَمِلُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
So that the evils of what they did smote them, and that which they used to mock surrounded them.
Pickthall - English translation
فَأَصَابَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا عَمِلُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
But the evil results of their deeds overtook them, and that very (Wrath) at which they had scoffed hemmed them in.
Yusuf Ali - English translation
فَأَصَابَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا عَمِلُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
So they were struck by the evil consequences of what they did and were enveloped by what they used to ridicule.
Sahih International - English translation
فَأَصَابَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا عَمِلُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
(16:34) The evil consequences of their misdeeds overtook them and what they
mocked at overwhelmed them.
mocked at overwhelmed them.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
فَأَصَابَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا عَمِلُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
So the evil they had done hit them and they were surrounded by the very thing they had mocked.
Abdul Haleem - English translation
فَأَصَابَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا عَمِلُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
So, the evils of what they did overtook them, and they were encircled by the very thing they used to ridicule.
Mufti Taqi Usmani - English translation
فَأَصَابَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا عَمِلُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
Then the evil ˹consequences˺ of their deeds overtook them, and they were overwhelmed by what they used to ridicule.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
فَأَصَابَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا عَمِلُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
Then the evil ˹consequences˺ of their deeds overtook them, and they were overwhelmed by what they used to ridicule.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
They were afflicted by the evil consequences of their deeds, and they were overwhelmed by what they used to ridicule.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
34. So the retribution of the actions they used to do came down on them and they were surrounded by the punishment they used to mock at whenever they were reminded of it.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
The evil consequences of their misdeeds overtook them, and they were overwhelmed by the very thing they used to deride.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي