(123) Then We revealed to you, [O Muḥammad], to follow the religion of Abraham, inclining toward truth; and he was not of those who associate with Allāh.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
123. Then, We have sent the revelation to you (O Muhammad صلى الله عليه و سلم saying): "Follow the religion of Ibrâhîm (Abraham) Hanif (Islâmic Monotheism[2] - to worship none but Allâh) and he was not of the Mushrikûn (polytheists, idolaters and disbelievers).
____________________
(V.16:123) See the footnote of (V.2:135).
____________________
(V.16:123) See the footnote of (V.2:135).
الترجمة الإنجليزية
ثُمَّ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ أَنِ ٱتَّبِعۡ مِلَّةَ إِبۡرَٰهِيمَ حَنِيفٗاۖ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
Thereafter We revealed to you, (saying): "Closely follow the creed of Ibrahim, (Abraham) unswervingly upright, and in no way was he one of the associators." (Those who associate others with Allah)
Dr. Ghali - English translation
ثُمَّ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ أَنِ ٱتَّبِعۡ مِلَّةَ إِبۡرَٰهِيمَ حَنِيفٗاۖ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
Then, We have inspired you (O Muhammad SAW saying): "Follow the religion of Ibrahim (Abraham) Hanifa (Islamic Monotheism - to worship none but Allah) and he was not of the Mushrikun (polytheists, idolaters, disbelievers, etc.).
Muhsin Khan - English translation
ثُمَّ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ أَنِ ٱتَّبِعۡ مِلَّةَ إِبۡرَٰهِيمَ حَنِيفٗاۖ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
And afterward We inspired thee (Muhammad, saying): Follow the religion of Abraham, as one by nature upright. He was not of the idolaters.
Pickthall - English translation
ثُمَّ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ أَنِ ٱتَّبِعۡ مِلَّةَ إِبۡرَٰهِيمَ حَنِيفٗاۖ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
So We have taught thee the inspired (Message), "Follow the ways of Abraham the True in Faith, and he joined not gods with Allah."
Yusuf Ali - English translation
ثُمَّ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ أَنِ ٱتَّبِعۡ مِلَّةَ إِبۡرَٰهِيمَ حَنِيفٗاۖ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
Then We revealed to you, [O Muhammad], to follow the religion of Abraham, inclining toward truth; and he was not of those who associate with Allah.
Sahih International - English translation
ثُمَّ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ أَنِ ٱتَّبِعۡ مِلَّةَ إِبۡرَٰهِيمَ حَنِيفٗاۖ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
(16:123) Then We revealed to you: "Follow the way of Abraham with exclusive
devotion to Allah. He was not one of those who associated others0
with Allah in His Divinity."
devotion to Allah. He was not one of those who associated others0
with Allah in His Divinity."
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
ثُمَّ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ أَنِ ٱتَّبِعۡ مِلَّةَ إِبۡرَٰهِيمَ حَنِيفٗاۖ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
Then We revealed to you [Muhammad], ‘Follow the creed of Abraham, a man of pure faith who was not an idolater.’
Abdul Haleem - English translation
ثُمَّ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ أَنِ ٱتَّبِعۡ مِلَّةَ إِبۡرَٰهِيمَ حَنِيفٗاۖ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
Then, We revealed to you, “Follow the way of Ibrāhīm, the upright, and he was not among the Mushriks”.
Mufti Taqi Usmani - English translation
ثُمَّ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ أَنِ ٱتَّبِعۡ مِلَّةَ إِبۡرَٰهِيمَ حَنِيفٗاۖ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
Then We revealed to you ˹O Prophet, saying˺: “Follow the faith of Abraham, the upright, who was not one of the polytheists.”
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
ثُمَّ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ أَنِ ٱتَّبِعۡ مِلَّةَ إِبۡرَٰهِيمَ حَنِيفٗاۖ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
Then We revealed to you ˹O Prophet, saying˺: “Follow the faith of Abraham, the upright, who was not one of the polytheists.”
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Then We revealed to you [O Prophet] to follow the religion of Abraham, inclining to true faith, and he was not one of those who associate partners with Allah.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
123. Then we revealed to you - O Messenger - “Follow the creed of Abraham in terms of monotheism, freedom from the idolaters, calling towards Allah and practicing His sacred law, turning away from all other religions to the religion of Islam. He was never an idolater as the idolaters claim but he was a man of pure monotheism.”
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
And now We have inspired you with [this message]: ‘Follow the creed of Abraham, who was true in faith, and who was not one of those who associated partners with God’.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي