(17) Then is He who creates like one who does not create? So will you not be reminded?
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
17. Is then He, Who creates as one who creates not? Will you not then remember?
الترجمة الإنجليزية
أَفَمَن يَخۡلُقُ كَمَن لَّا يَخۡلُقُۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
So, is He Who creates as he who does not create? Will you then not be mindful?
Dr. Ghali - English translation
أَفَمَن يَخۡلُقُ كَمَن لَّا يَخۡلُقُۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Is then He, Who creates as one who creates not? Will you not then remember?
Muhsin Khan - English translation
أَفَمَن يَخۡلُقُ كَمَن لَّا يَخۡلُقُۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Is He then Who createth as him who createth not? Will ye not then remember?
Pickthall - English translation
أَفَمَن يَخۡلُقُ كَمَن لَّا يَخۡلُقُۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Is then He Who creates like one that creates not? Will ye not receive admonition?
Yusuf Ali - English translation
أَفَمَن يَخۡلُقُ كَمَن لَّا يَخۡلُقُۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Then is He who creates like one who does not create? So will you not be reminded?
Sahih International - English translation
أَفَمَن يَخۡلُقُ كَمَن لَّا يَخۡلُقُۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
(16:17) Is then the One Who creates like the one who does not create?6
Will you not, then, take heed?
Will you not, then, take heed?
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
أَفَمَن يَخۡلُقُ كَمَن لَّا يَخۡلُقُۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Can He who creates be compared to one who cannot create? Why do you not take heed?
Abdul Haleem - English translation
أَفَمَن يَخۡلُقُ كَمَن لَّا يَخۡلُقُۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Is then the One who creates (everything) equal to one who does not create? Would you still pay no heed?
Mufti Taqi Usmani - English translation
أَفَمَن يَخۡلُقُ كَمَن لَّا يَخۡلُقُۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Can the One Who creates be equal to those who do not? Will you not then be mindful?
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
أَفَمَن يَخۡلُقُ كَمَن لَّا يَخۡلُقُۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Can the One Who creates be equal to those who do not? Will you not then be mindful?
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Is then He Who creates equal to one who cannot create? Will you not then take heed?
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
17. Is the one who creates all these things like the one who does not create anything?! Do you not think about the greatness of Allah who created everything and worship Him alone without ascribing as partners to Him what has not created anything?
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Is He, then, who creates like one that cannot create? Will you not think?
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي