(9) Deluded away from it [i.e., the Qur’ān] is he who is deluded.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
9. Turned aside therefrom (i.e. from Muhammad صلى الله عليه وسلم and the Qur’ân) is he who is turned aside (by the Decree and Preordainment القضاء والقدر of Allâh).
الترجمة الإنجليزية
يُؤۡفَكُ عَنۡهُ مَنۡ أُفِكَ
Diverged therefrom whoever is diverged (from truth).
Dr. Ghali - English translation
يُؤۡفَكُ عَنۡهُ مَنۡ أُفِكَ
Turned aside therefrom (i.e. from Muhammad SAW and the Quran) is he who is turned aside (by the Decree and Preordainment of Allah).
Muhsin Khan - English translation
يُؤۡفَكُ عَنۡهُ مَنۡ أُفِكَ
He is made to turn away from it who is (himself) averse.
Pickthall - English translation
يُؤۡفَكُ عَنۡهُ مَنۡ أُفِكَ
Through which are deluded (away from the Truth) such as would be deluded.
Yusuf Ali - English translation
يُؤۡفَكُ عَنۡهُ مَنۡ أُفِكَ
Deluded away from the Qur'an is he who is deluded.
Sahih International - English translation
يُؤۡفَكُ عَنۡهُ مَنۡ أُفِكَ
(51:9) though only those who are averse to the Truth will turn away from
(believing in it).7
(believing in it).7
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
يُؤۡفَكُ عَنۡهُ مَنۡ أُفِكَ
those who turn away from it are [truly] deceived.
Abdul Haleem - English translation
يُؤۡفَكُ عَنۡهُ مَنۡ أُفِكَ
Turned away from this (Qur’ān) is the one who is turned away (totally from the truth.)
Mufti Taqi Usmani - English translation
يُؤۡفَكُ عَنۡهُ مَنۡ أُفِكَ
Only those ˹destined to be˺ deluded are turned away from it.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
يُؤۡفَكُ عَنۡهُ مَنۡ أُفِكَ
Only those ˹destined to be˺ deluded are turned away from it.1
Dr. Mustafa Khattab - English translation
He who is diverted from it is destined to be diverted.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
9. Turned away from faith in the Qur’ān and the Prophet (peace be upon him) is he who he is turned away from it in Allah’s knowledge, due to His knowing that he will not believe, and so he is not enabled to be guided.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
abandoned by whoever wishes to turn away.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي