(46) And [We destroyed] the people of Noah before; indeed, they were a people defiantly disobedient.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
46. (So were) the people of Nûh (Noah) before them. Verily, they were a people who were Fâsiqûn (rebellious, disobedient to Allâh).
الترجمة الإنجليزية
وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ
And the people of Nuh (Noah) earlier, surely they were an immoral people.
Dr. Ghali - English translation
وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ
(So were) the people of Nuh (Noah) before them. Verily, they were a people who were Fasiqun (rebellious, disobedient to Allah).
Muhsin Khan - English translation
وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ
And the folk of Noah aforetime. Lo! they were licentious folk.
Pickthall - English translation
وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ
So were the People of Noah before them for they wickedly transgressed.
Yusuf Ali - English translation
وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ
And [We destroyed] the people of Noah before; indeed, they were a people defiantly disobedient.
Sahih International - English translation
وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ
(51:46) Before all these We destroyed the people of Noah: they were a wicked
people.
people.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ
Before that We destroyed the people of Noah. They were a truly sinful people!
Abdul Haleem - English translation
وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ
And (We have destroyed) the people of NūH even before; indeed they were a sinful people.
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ
And the people of Noah ˹had also been destroyed˺ earlier. They were truly a rebellious people.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ
And the people of Noah ˹had also been destroyed˺ earlier. They were truly a rebellious people.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
And the people of Noah [were also destroyed] before them. They were indeed a rebellious people.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
46. And I destroyed the people of Noah through flooding before these who have been mentioned. They were a people who left the obedience of Allah, so they deserved His punishment.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
And the people of Noah before them: they too were people lost in evil.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي