(4) And the [angels] apportioning [each] matter,
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
4. And those (angels) who distribute (provisions, rain, and other blessings) by (Allâh’s) Command.
الترجمة الإنجليزية
فَٱلۡمُقَسِّمَٰتِ أَمۡرًا
Then (by) the dividers by the Command.
Dr. Ghali - English translation
فَٱلۡمُقَسِّمَٰتِ أَمۡرًا
And those (angels) who distribute (provisions, rain, and other blessings) by (Allah's) Command;
Muhsin Khan - English translation
فَٱلۡمُقَسِّمَٰتِ أَمۡرًا
And those who distribute (blessings) by command,
Pickthall - English translation
فَٱلۡمُقَسِّمَٰتِ أَمۡرًا
And those that distribute and apportion by Command;-
Yusuf Ali - English translation
فَٱلۡمُقَسِّمَٰتِ أَمۡرًا
And those [angels] apportioning [each] matter,
Sahih International - English translation
فَٱلۡمُقَسِّمَٰتِ أَمۡرًا
(51:4) and execute the great task of apportioning (rainfall):2
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
فَٱلۡمُقَسِّمَٰتِ أَمۡرًا
that distribute [rain] as ordained!
Abdul Haleem - English translation
فَٱلۡمُقَسِّمَٰتِ أَمۡرًا
then those who distribute things,
Mufti Taqi Usmani - English translation
فَٱلۡمُقَسِّمَٰتِ أَمۡرًا
and ˹the angels˺ administering affairs by ˹Allah’s˺ command!
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
فَٱلۡمُقَسِّمَٰتِ أَمۡرًا
and ˹the angels˺ administering affairs by ˹Allah’s˺ command!
Dr. Mustafa Khattab - English translation
and by the angels who distribute [blessings] by His command.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
4. And by the angels which distribute the matters of the servants which Allah has ordered them to distribute.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
By those that distribute by command;
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي