(59) So watch, [O Muḥammad]; indeed, they are watching [for your end].
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
59. Wait then (O Muhammad صلى الله عليه و سلم); verily, they (too) are waiting.
الترجمة الإنجليزية
فَٱرۡتَقِبۡ إِنَّهُم مُّرۡتَقِبُونَ
Then be on the watch; surely they (too) are on the watch.
Dr. Ghali - English translation
فَٱرۡتَقِبۡ إِنَّهُم مُّرۡتَقِبُونَ
Wait then (O Muhammad SAW); Verily, they (too) are waiting.
Muhsin Khan - English translation
فَٱرۡتَقِبۡ إِنَّهُم مُّرۡتَقِبُونَ
Wait then (O Muhammad). Lo! they (too) are waiting.
Pickthall - English translation
فَٱرۡتَقِبۡ إِنَّهُم مُّرۡتَقِبُونَ
So wait thou and watch; for they (too) are waiting.
Yusuf Ali - English translation
فَٱرۡتَقِبۡ إِنَّهُم مُّرۡتَقِبُونَ
So watch, [O Muhammad]; indeed, they are watching [for your end].
Sahih International - English translation
فَٱرۡتَقِبۡ إِنَّهُم مُّرۡتَقِبُونَ
(44:59) Wait, then; they too are waiting.5
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
فَٱرۡتَقِبۡ إِنَّهُم مُّرۡتَقِبُونَ
So wait; the disbelievers too are waiting.
Abdul Haleem - English translation
فَٱرۡتَقِبۡ إِنَّهُم مُّرۡتَقِبُونَ
Now wait. They too are waiting.
Mufti Taqi Usmani - English translation
فَٱرۡتَقِبۡ إِنَّهُم مُّرۡتَقِبُونَ
Wait then! They too are certainly waiting.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
فَٱرۡتَقِبۡ إِنَّهُم مُّرۡتَقِبُونَ
Wait then! They too are certainly waiting.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Then wait; they too are waiting.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
59. So await your help and their destruction; they are awaiting your destruction.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Wait, then; they too are waiting.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي