(39) We did not create them except in truth, but most of them do not know.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
39. We created them not except with truth (i.e. to examine and test those who are obedient and those who are disobedient and then reward the obedient ones and punish the disobedient ones), but most of them know not.
الترجمة الإنجليزية
مَا خَلَقۡنَٰهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
In no way did We create them both except with The Truth; but most of them do not know.
Dr. Ghali - English translation
مَا خَلَقۡنَٰهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
We created them not except with truth (i.e. to examine and test those who are obedient and those who are disobedient and then reward the obedient ones and punish the disobedient ones), but most of them know not.
Muhsin Khan - English translation
مَا خَلَقۡنَٰهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
We created them not save with truth; but most of them know not.
Pickthall - English translation
مَا خَلَقۡنَٰهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
We created them not except for just ends: but most of them do not understand.
Yusuf Ali - English translation
مَا خَلَقۡنَٰهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
We did not create them except in truth, but most of them do not know.
Sahih International - English translation
مَا خَلَقۡنَٰهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
(44:39) We did not create them except in Truth. But most of them do not know.4
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
مَا خَلَقۡنَٰهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
We created them for a true purpose, but most people do not comprehend.
Abdul Haleem - English translation
مَا خَلَقۡنَٰهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
We did not create them but with true purpose, but most of them do not know.
Mufti Taqi Usmani - English translation
مَا خَلَقۡنَٰهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
We only created them for a purpose, but most of these ˹pagans˺ do not know.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
مَا خَلَقۡنَٰهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
We only created them for a purpose, but most of these ˹pagans˺ do not know.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
We have not created them except for a true purpose, but most of them do not know.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
39. I only created it due to a profound wisdom, but the majority of idolaters do not know that.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
We created them all for nothing other than a true purpose, but most of them do not understand.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي