Siya ay ang nagpairal ng mga hardin na mga binalagan at hindi mga binalagan, ng mga datiles at mga pananim na nagkakaiba ang lasa ng mga ito, at ng mga oliba at mga granada na nagkakahawigan at hindi nagkakahawigan. Kumain kayo mula sa bunga ng mga ito kapag namunga at ibigay ninyo ang tungkulin ng mga ito sa araw ng pag-aani ng mga ito. Huwag kayong magpalabis; tunay na Siya ay hindi umiibig sa mga tagapagpalabis.
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
Si Allāh - napakamaluwalhati Niya - ay ang lumikha ng mga patanimang nakalatag sa balat ng lupa [para sa mga halamang] walang puno, at para sa nakaangat sa ibabaw ng mga ito na may puno; ang lumikha ng mga datiles at lumikha ng mga pananim na nagkakaiba ang bunga sa anyo at lasa ng mga ito; at ang lumikha ng mga oliba at mga granada, na ang mga dahon ng mga ito ay nagkakahawigan at ang mga lasa ng mga ito ay hindi nagkakahawigan. Kumain kayo, O mga tao, mula sa bunga ng mga ito kapag namunga at ibigay ninyo ang zakāh ng mga ito sa araw ng pag-aani ng mga ito. Huwag kayong lumampas sa mga hangganang legal sa Islām sa pagkain at paggugol sapagkat si Allāh ay hindi umiibig sa mga lumalampas sa mga hangganan Niya kaugnay sa mga ito ni sa iba pa sa mga ito, bagkus kinasusuklaman Niya. Tunay na ang lumikha niyon sa kalahatan niyon ay ang nagpahintulot sa mga lingkod Niya kaya hindi ukol sa mga tagapagtambal ang pagbabawal niyon.
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم