(163) No partner has He. And this I have been commanded, and I am the first [among you] of the Muslims."[361]
____________________
[361]- i.e., those who submit to the will of Allāh.
____________________
[361]- i.e., those who submit to the will of Allāh.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
163. "He has no partner. And of this I have been commanded, and I am the first of the Muslims."
الترجمة الإنجليزية
لَا شَرِيكَ لَهُۥۖ وَبِذَٰلِكَ أُمِرۡتُ وَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
No associate has He; and this I am commanded, and I am the first of the Muslims." (Literally: of the ones who have surrendered to Allah).
Dr. Ghali - English translation
لَا شَرِيكَ لَهُۥۖ وَبِذَٰلِكَ أُمِرۡتُ وَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
"He has no partner. And of this I have been commanded, and I am the first of the Muslims."
Muhsin Khan - English translation
لَا شَرِيكَ لَهُۥۖ وَبِذَٰلِكَ أُمِرۡتُ وَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
He hath no partner. This am I commanded, and I am first of those who surrender (unto Him).
Pickthall - English translation
لَا شَرِيكَ لَهُۥۖ وَبِذَٰلِكَ أُمِرۡتُ وَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
No partner hath He: this am I commanded, and I am the first of those who bow to His will.
Yusuf Ali - English translation
لَا شَرِيكَ لَهُۥۖ وَبِذَٰلِكَ أُمِرۡتُ وَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
No partner has He. And this I have been commanded, and I am the first [among you] of the Muslims."
Sahih International - English translation
لَا شَرِيكَ لَهُۥۖ وَبِذَٰلِكَ أُمِرۡتُ وَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
(6:163) He has no associate. Thus have I been bidden, and I am the foremost
of those who submit themselves (to Allah).`
of those who submit themselves (to Allah).`
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
لَا شَرِيكَ لَهُۥۖ وَبِذَٰلِكَ أُمِرۡتُ وَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
He has no partner. This is what I am commanded, and I am the first to devote myself to Him.’
Abdul Haleem - English translation
لَا شَرِيكَ لَهُۥۖ وَبِذَٰلِكَ أُمِرۡتُ وَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
For Him there is no partner. And thus I have been commanded, and I am the first one to submit.”
Mufti Taqi Usmani - English translation
لَا شَرِيكَ لَهُۥۖ وَبِذَٰلِكَ أُمِرۡتُ وَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
He has no partner. So I am commanded, and so I am the first to submit.”
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
لَا شَرِيكَ لَهُۥۖ وَبِذَٰلِكَ أُمِرۡتُ وَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
He has no partner. So I am commanded, and so I am the first to submit.”
Dr. Mustafa Khattab - English translation
He has no partner. This is what I have been commanded, and I am the first to submit to Allah.”
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
163. He, may He be glorified, has no partner. There is no one else worthy of worship besides Him. Allah has instructed me to accept this pure monotheism and I am the first of those who acknowledge Him in this nation.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Say: ‘Am I, then, to seek a lord other than God, when He is the Lord of all things?’ Whatever wrong any human being commits rests upon himself alone. No one shall be made to bear the burden of another. In time, to your Lord you all must return; and then He will tell you the truth of all that over which you were in dispute.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي