(45) So the people that committed wrong were eliminated. And praise to Allāh, Lord of the worlds.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
45. So the root of the people who did wrong was cut off. And all the praises and thanks are to Allâh, the Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn, and all that exists).
الترجمة الإنجليزية
فَقُطِعَ دَابِرُ ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْۚ وَٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
So, the last trace of the people who did injustice was cut (off). And praise be to Allah, The Lord of the worlds.
Dr. Ghali - English translation
فَقُطِعَ دَابِرُ ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْۚ وَٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
So the roots of the people who did wrong were cut off. And all the praises and thanks be to Allah, the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns, and all that exists).
Muhsin Khan - English translation
فَقُطِعَ دَابِرُ ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْۚ وَٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
So of the people who did wrong the last remnant was cut off. Praise be to Allah, Lord of the Worlds!
Pickthall - English translation
فَقُطِعَ دَابِرُ ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْۚ وَٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Of the wrong-doers the last remnant was cut off. Praise be to Allah, the Cherisher of the worlds.
Yusuf Ali - English translation
فَقُطِعَ دَابِرُ ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْۚ وَٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
So the people that committed wrong were eliminated. And praise to Allah, Lord of the worlds.
Sahih International - English translation
فَقُطِعَ دَابِرُ ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْۚ وَٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
(6:45) Thus the last remnant of those wrongdoing people was cut off. All
praise is for Allah, the Lord of the entire universe, (for having punished them
so).
praise is for Allah, the Lord of the entire universe, (for having punished them
so).
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
فَقُطِعَ دَابِرُ ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْۚ وَٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
The evildoers were wiped out: praise be to God, the Lord of the Worlds!
Abdul Haleem - English translation
فَقُطِعَ دَابِرُ ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْۚ وَٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Thus, the people who did wrong were uprooted to the last man; Praise be to Allah, the Lord of the worlds.
Mufti Taqi Usmani - English translation
فَقُطِعَ دَابِرُ ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْۚ وَٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
So the wrongdoers were utterly uprooted. And all praise is for Allah—Lord of all worlds.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
فَقُطِعَ دَابِرُ ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْۚ وَٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
So the wrongdoers were utterly uprooted. And all praise is for Allah—Lord of all worlds.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Then the wrongdoers were totally exterminated. And all praise be to Allah, the Lord of the worlds.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
45. The last of the disbelievers was cut off by being wiped out altogether when the help came to Allah’s messengers. Thanks and praise is only for Allah, the Lord of the Worlds, for destroying His enemies and helping His friends.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Thus the last remnant of the wrongdoing people was wiped out. All praise is due to God, the Lord of all worlds.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي