(132) And for all are degrees [i.e., positions resulting] from what they have done. And your Lord is not unaware of what they do.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
132. For all there will be degrees (or ranks) according to what they did. And your Lord is not unaware of what they do.
الترجمة الإنجليزية
وَلِكُلّٖ دَرَجَٰتٞ مِّمَّا عَمِلُواْۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَٰفِلٍ عَمَّا يَعۡمَلُونَ
And all have degrees (according) to what they have done, and in no way is your Lord ever heedless of whatever they do.
Dr. Ghali - English translation
وَلِكُلّٖ دَرَجَٰتٞ مِّمَّا عَمِلُواْۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَٰفِلٍ عَمَّا يَعۡمَلُونَ
For all there will be degrees (or ranks) according to what they did. And your Lord is not unaware of what they do.
Muhsin Khan - English translation
وَلِكُلّٖ دَرَجَٰتٞ مِّمَّا عَمِلُواْۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَٰفِلٍ عَمَّا يَعۡمَلُونَ
For all there will be ranks from what they did. Thy Lord is not unaware of what they do.
Pickthall - English translation
وَلِكُلّٖ دَرَجَٰتٞ مِّمَّا عَمِلُواْۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَٰفِلٍ عَمَّا يَعۡمَلُونَ
To all are degrees (or ranks) according to their deeds: for thy Lord is not unmindful of anything that they do.
Yusuf Ali - English translation
وَلِكُلّٖ دَرَجَٰتٞ مِّمَّا عَمِلُواْۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَٰفِلٍ عَمَّا يَعۡمَلُونَ
And for all are degrees from what they have done. And your Lord is not unaware of what they do.
Sahih International - English translation
وَلِكُلّٖ دَرَجَٰتٞ مِّمَّا عَمِلُواْۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَٰفِلٍ عَمَّا يَعۡمَلُونَ
(6:132) Everyone is assigned a degree according to his deed. Your Lord is
not heedless of what they do.
not heedless of what they do.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَلِكُلّٖ دَرَجَٰتٞ مِّمَّا عَمِلُواْۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَٰفِلٍ عَمَّا يَعۡمَلُونَ
Everyone is assigned a rank according to their deeds; your Lord is not unaware of anything they do.
Abdul Haleem - English translation
وَلِكُلّٖ دَرَجَٰتٞ مِّمَّا عَمِلُواْۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَٰفِلٍ عَمَّا يَعۡمَلُونَ
For all people, there are ranks according to what they did, and your Lord is not unaware of what they do.
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَلِكُلّٖ دَرَجَٰتٞ مِّمَّا عَمِلُواْۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَٰفِلٍ عَمَّا يَعۡمَلُونَ
They will each be assigned ranks according to their deeds. And your Lord is not unaware of what they do.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَلِكُلّٖ دَرَجَٰتٞ مِّمَّا عَمِلُواْۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَٰفِلٍ عَمَّا يَعۡمَلُونَ
They will each be assigned ranks according to their deeds. And your Lord is not unaware of what they do.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Everyone will be assigned ranks according to their deeds, for your Lord is not unaware of what they do.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
132. Each one of them will have ranks in accordance to their actions. The person who did a great deal of evil will not be equal to the one who did less. The followers will not be equal to those who were followed. Similarly, the reward for those who do good will not be the same. Your Lord is not unaware of what they used to do. Instead, He is well aware of that. Nothing of it is hidden from Him and He will repay them for their actions.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
They all shall have their grades in accordance with their deeds. Your Lord is not unaware of what they do.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي